Онлайн книга «Синий шепот. Книга 1»
|
Тогда Цзи Юньхэ, плеснув из чайника воды в пиалу, предложила ее Чан И: – В чашке суп забвения. Будешь пить? Обхватив руками пиалу с кипятком, Чан И нахмурился: – Слишком горячо. Не буду пить. Цзи Юньхэ рассмеялась так громко, что слышно было за стенами темницы: – Я тебе говорила, что мне по душе твой нрав? – Не говорила, но я чувствую это. – Что чувствуешь? Что ты мне нравишься? Цзи Юньхэ задала свой вопрос в шутку, но пиала в руках Чан И внезапно дрогнула, и обжигающий кипяток пролился ему на ноги. Тритон отреагировал не сразу. Поставив пиалу на столик, он вытер штаны. Он совсем недавно стал носить их, еще не освоился и привычно держал ноги сведенными вместе, поэтому вода попала сразу на обе ноги. Цзи Юньхэ торопливо смахнула влагу рукавом: – Не обжегся? Девушка склонилась к тритону, но Чан И машинально подался назад. – Что случилось? – спросила Цзи Юньхэ. – К ногам больно прикасаться? – Нет. – Глядя на девушку, Чан И склонил голову набок и замер в нерешительности. Тритон редко колебался. Цзи Юньхэ не могла взять в толк, где допустила оплошность. Наконец преодолев неловкость, Чан И задал вопрос: – Я тебе нравлюсь? Теперь растерялась Цзи Юньхэ. Большехвостая рыба опять отнеслась к ее словам совершенно серьезно… – По-дружески нравишься, – пояснила Цзи Юньхэ. – Ты много для меня значишь, мне небезразлична твоя судьба. Чан И понимающе кивнул: – Хотя нас связывает дружба, а не любовный союз мужчины и женщины, следует внимательнее относиться к словам и поступкам. Вдумчивый вид, с которым тритон изрек свое предостережение, вызвал у Цзи Юньхэ улыбку. – Ну, большехвостая… – Девушка запнулась, убрала улыбку с лица и тихо вздохнула. – Откуда ты такой взялся? Простодушный, как дитя, но при этом следуешь затейливым правилам этикета. И лучше меня знаешь, как устроены отношения между мужчиной и женщиной. – В этомнеобходимо разбираться. В нашем племени принято обзаводиться парой один раз на всю жизнь. Мы заключаем неразлучный союз под пристальным взором духов, населяющих бездну. Ошибки быть не должно. Если подводный народ выбирает себе пару лишь раз, неудивительно, что они так осмотрительны в подобных вопросах. – Твой народ знает, что такое преданность. Преданность, а также искренность, стойкость и умение жить в согласии с собственным сердцем. Удивительные нравы подводных жителей заставили Цзи Юньхэ почувствовать себя ущербной. – Я немного завидую вам. Вы живете, храня верность принципам, которые человечество лишь воспевает в книгах. – Почему люди не могут жить так же? Помолчав недолго, Цзи Юньхэ ответила: – Я не знаю. На этот вопрос есть много ответов. Мне в голову пришел пока только один: у людей слишком много желаний. – Цзи Юньхэ налила в пиалу чай. – Хватит рассуждать о моем мире, ты уже кое-что о нем узнал. Расскажи о мире подводного народа. Какой он? – Очень тихий. На морском дне не любят болтать языком. – А что вы едите? – Мы едим все. Цзи Юньхэ слегка испугалась: – Вообще все? Она оглядела Чан И с головы до пят. В ее глазах тритон был небожителем, который брезговал земной пищей, а он оказался грозой морей, угнетателем рыб и креветок. – Водоросли, моллюсков, рыбу. Не едим себе подобных. – А что ты любишь больше всего? – Моллюсков. У них нежное мясо. В облике бесстрастного тритона, которого Цзи Юньхэ привыкла видеть перед собой, мелькнули хищные черты. |