Онлайн книга «Отпускай»
|
Скрипнула дверь, и в булочную вошли еще двое: темноволосый мужчина с конским хвостом на затылке, и его улыбчивая, миловидная спутница. Даглас оторвался от разглядываний пирожных, переводя взгляд на новых посетителей. Брови медленно поплыли вверх, а один уголок рта опускался вниз. Врач прищурился. Лиловые глаза, в самом деле. Сколько крови в этих глазах? Может, просто преломление света? Оптическая иллюзия? Он окинул взглядом гостя с ног до головы, и попытался скрыть ухмылку. Надо же. Мир и вправду тесен, кто бы что не говорил. — Доброго утречка, мистер Штайнер! — С лучистой улыбкой выдала продавщица, однако тут же чуть сдвинула брови, увидев девушку с короткой стрижкой. — Доброе, миссис Хорнсби. — Тот кивнул, окинув глазами полки. — Цельнозерновой хлеб, две буханки. Сегодняшний? — Конечно-конечно, сегодняшний. — Женщина засуетилась. — Как там мисс Фастер? Обещала зайти во вторник, но не было… не болеет? Врач дернулся. — Нет… не знаю, почему не зашла. Передумала, может. — Молодой человек сухо пожал плечами, пока продавщица продолжала безотрывно таращиться на его спутницу. — Ладно. — Миссис Хорнсби медленно кивнула. — Передавайте ей там, что конвертики со сгущенкой теперь и по пятницам привозят. Зайдет, может. — Передам. — Мужчина со спокойным отчуждением взял из рук продавщицы белый пакет-майку с хлебом, расплатился, и тут же пошел прочь из булочной. — Спасибо, до свидания. Майрон едва сдерживался, чтобы рот все-таки не расползся в ироничной, кривой ухмылке от уха до уха. Действительно презентабельный. С прямой осанкой, прохладным взглядом. И, казалось, такой правильный, что сводило зубы. Правильный. Хотя, обычно, как раз те, кто так выглядел, являлись полной противоположностью той самой правильности. Доктор ловилсебя на предрассудках, но тут же пожимал плечами. В случае с этим человеком они работали. Мистер Штайнер. Стал бы такой носить в детский дом еду и подарки какой-то неизвестной девочке, которая к нему прилипла? Почему-то Даглас думал, что нет, хотя знал, что да. Интуиция упорно твердила, мол, такой просто сухо попрощался бы и ушел. Но, если на секунду представить, что все именно так… почему, все же, вернулся? — Молодой человек? — С опаской спросила продавщица, обращаясь к посетителю, который завис возле витрины и зачарованным взглядом гипнотизировал дверь. — Что-нибудь выбрали? — А? — Майрон спохватился, затем мягко, вежливо улыбнулся. — Посоветуйте мне что-нибудь с заменителем молочного жира, у меня плохая переносимость лактозы. Но только без гидрогенизированных жиров, пожалуйста. — Улыбка становилась шире. — Чего? — Женщина заметно смутилась, сдвинула брови и отвела глаза. — Какой-нибудь чизкейк, на ваше усмотрение. А лучше… лучше два. Спасибо. — Врач неловко поднял брови. Не хотел смущать, но что уж теперь. — Хорошо! — Миссис Хорнсби тут же оживилась. — Вот эти, с клубничкой, посмотрите… они на растительных жирах у нас. — Вот и хорошо. — Даглас кивнул. — И пакет. А! И… дайте еще конвертик со сгущенкой. Несколько. — Конечно. — Продавщица добродушно кивнула. — Еще что-нибудь? — Нет, это все. * * * Ветер гнал по небу бесконечную толщу белых облаков. Ввысь взмывали листья и пыль, но тотчас падали на дорогу. Их сносило потоком автомобилей, затем зеленые кусочки растений опускались на тротуар, переживая свой последний фотосинтез. Лето пахло сквозняком, хотя термометр вновь застыл на двадцати четырех градусах. Не меньше и не больше. |