Книга Гувернантка для двух забияк, страница 77 – Юлия Зимина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Гувернантка для двух забияк»

📃 Cтраница 77

Наш юный джентльмен так и не проснулся. Как оказалось, ему дали восстанавливающее зелье, которое утянуло беднягу в крепкий и целебный сон. Я пару раз заглядывала к нему, с целью проверить, и видела как он сладко сопел, обняв подушку.

К слову о Мэйране... После мытья волосы мальчугана поразили своим цветом, из темно-русого они превратились в пшеничный. Маленький ангелок, не иначе.

Я была приятно удивлена, когда узнала, что герцог отдал ему комнату по соседству с ЛиЛу. Уверена, Мэйю она пришлась по душе, ведь после сеновала спать на пуховой перине покажется самым настоящим раем.

Ужин прошел хорошо. Девочки вели себя сдержанно и руководствовались правилами этикета. Я периодически наблюдала за графиней, которая следила за ними, словно пытаясь заметить хотя бы одну оплошность с их стороны.

«Не дождешься! — думала я. — Лиара и Лусия стали умнее! Так что прибереги свой яд для других! А близняшек оставь в покое!»

Когда ЛиЛу уже сопели в своих кроватях, я, как всегда, пошла к себе в комнату, уже во второй раз натыкаясь на поджидающего меня Ториша.

— Леди Айрин, — склонил он голову. — Понимаю, что уже поздно, но вас зовет его светлость.

— Зачем? —округлила я глаза, не имея ни малейшего представления, что в такой час ему могло от меня понадобиться.

В голову сразу ни с того ни с сего полезли совершенно ненужные мысли, от которых захотелось выругаться, но я быстренько их придавила за горло, не позволяя продолжать беспредел в моем воображении.

Пришлось согласиться, ведь повода для отказа не было, хотя я и могла придумать, что у меня сильно болит голова или что-то подобное.

И вот сейчас, стоя посреди кабинета хозяина дома, я тысячу раз успела пожалеть, что явилась сюда.

— Если бы от этого не зависело многое, то я не осмелился бы надоедать вам своими просьбами, — настаивал герцог. — Для меня это очень важно.

— Значит, — злилась я с каждой секундой все больше, — главнокомандующий знает обо мне, так? — спросила я, не отводя глаз от Эртана.

— Здесь я хочу пояснить, что от него у меня нет секретов и никогда не было, — ответил уверенно его светлость. — Ториш мне как брат, на которого я могу с легкостью положиться даже в самой сложной ситуации.

Повернув голову в сторону стража, в глазах которого читалась вина, ведь он делал вид, что ничего не знает обо мне, я недовольно прищурилась.

— А ведь вы вызывали у меня подозрение и ни раз, — сказала я ему. — Например, возле дома Айрин…

— Анастасия, — шагнул ко мне главнокомандующий, — я не догадывался, как вы отреагируете на мои знания. Не вы мне рассказали о себе, и не мне было поднимать об этом разговор.

Внимательно посмотрев ему в глаза, я поняла, что он прав. Скажи он правду, что в курсе о моей иномирности, то подставил бы герцога.

«Наверное, на его месте я поступила бы так же», — вздохнула, переводя внимание на Эртана.

— Для меня это действительно очень важно, — качнул он головой. — Графиня будет спать, не проснется до утра. У нее в еде была вытяжка сон-травы…

— Но она в положении! — вырвалось у меня. — Разве можно давать беременной подобное?

— Переживаете за нее? — как-то странно хмыкнул герцог. — Это только лишний раз доказывает, что вы не из нашего мира. Она вам такую гадость сделала, едва на виселицу не обрекла, а вы переживаете за ее здоровье…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь