Онлайн книга «Все темные создания»
|
Капитан и я принимаем предложениеповаров приготовить что-нибудь для наших людей, и терпеливо ждём, пока они принесут нам рагу с олениной. Похоже, что повара тоже из королевства Львов, ведь на севере мы никогда не охотимся на косуль, лосей или благородных оленей. Некоторые боги предпочитают принимать их облик, и есть этих животных среди нас считается крайне неприличным. Поэтому ужин затягивается дольше, чем ожидалось. — Эй. — Нирида, сидящая напротив меня за длинным столом в обеденном зале, бросает в меня булочку, которая попадает мне в подбородок. — Как ты? Я не сразу понимаю, на что она намекает, пока она не делает взглядом жест, охватывающий комнату, слуг, дворец… Я был так сосредоточен на Лире, что даже не подумал о том, как чувствую себя сам. Возможно, это и к лучшему. — Сегодня мне нужно лишь сидеть за их столом и улыбаться. Уничтожать свой народ было намного неприятнее. Нирида снова кидает в меня булочку, на этот раз с такой силой, что это больше похоже на дружеский вызов. — Как ты? — повторяет она. Я тяжело вздыхаю. Она права. Я думал, что вернуться на свою землю, чтобы завоевать её для тех королей, которые приказали убить мою семью, будет самым сложным, но есть в этом акте нечто более жестокое — войти во дворец, официально поприветствовать герцогов, сесть за их стол и есть их еду. — Со мной всё в порядке, — отвечаю я. — Хотя Лира… Нирида фыркает. Прежде чем я успеваю что-то ей сказать, она опирается локтями на стол и склоняется к нему так, чтобы солдаты вокруг не могли нас услышать, хотя все они слишком увлечены едой и разговорами, чтобы обратить на нас внимание. — Лира сейчас, наверное, спокойно спит, не думая ни о брате, ни об убийстве своих родителей, ни о собственном похищении. Она приехала на север, чтобы что-то доказать, и, судя по её сегодняшнему поведению, у неё это неплохо получается. Я откидываюсь на спинку стула, не зная, что на это ответить, и без аппетита ковыряю рагу. — Тебе стоит сейчас думать о том, как снять проклятие Тартало, пока эта штука не отрезала тебе руку. — Она бросает взгляд на мой бицепс. Я понимаю, что Нирида не знает того что, вероятно, её сильно разозлит. Я улыбаюсь и тоже наклоняюсь к ней. — Кстати о Тартало. Знаешь, у кого ещё есть такой же браслет, как у меня? Её лицо хмурится настолько, что, кажется,ей это доставляет физическую боль. — Что ты хочешь сказать? — Я отвечаю ей самодовольной улыбкой. — Должно быть, это ошибка. — Ошибка — получить на руку магический браслет, который, возможно, убьёт? Она фыркает. — Если она тоже проклята, значит, Тартало настиг её до того, как она успела убежать. Более того, возможно, ты обязан своим проклятием ей. — Я обязан ей жизнью, — возражаю я. — И это не проклятие. Это сделка. Ведьмы так и сказали. Лира, должно быть, заключила с Тартало договор в обмен на то, чтобы меня отпустили. Лицо Нириды слегка смягчается, но мне это нравится ещё меньше, потому что в её взгляде появляется жалость. — Как всегда, всё, что её окружает, полно тайн, полуправды и неопределённости. Я тяжело вздыхаю и встаю. — Думаю, я на сегодня закончил, — прощаюсь с нашими людьми. — Нирида. — Ты ведь не в свои покои идёшь, верно? — спрашивает она с укором. Я не утруждаю себя ответом. Лишь делаю ей прощальный жест и поступаю именно так, как она ожидала. Но сначала я блуждаю некоторое время по коридорам дворца. |