Книга Все темные создания, страница 208 – Паула Гальего

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Все темные создания»

📃 Cтраница 208

Эрея уже давно неспокойна, и присутствие принца, его показательные наказания и подавление не помогают народу успокоится.

Герцоги стараются сделать вид, что все идет хорошо, а та, что играет роль Лиры, оказывает приглашённым честь своим присутствием на играх, балах и банкетах. К счастью, Эрис снова уехал подавлять другое восстание и вводить дисциплинарные меры: казни, пытки… Кто знает, какие ужасы пришлось пережить людям.

Нирида воспринимает это хуже, чем я, но пока держится.

Лживая Лира избегает меня.

Прошло всего три дня с тех пор, как она вошла в мои покои, и я рассказал ей полуправду, которая, я знаю, причиняет ей боль.

Однажды ночью я увидел её у окна её покоев. На улице шел снег, и дыхание, вырывающееся из её губ, превращалось в пар. Она, должно быть, поняла, что я намереваюсь подойти к входу, потому что покачала головой, не отрывая от меня взгляда, и я понял, что она не хочет, чтобы я искал её.

Я тоже не осмелился подойти к ней на людях.

Сомневаюсь, что она избегает меня только из страха перед слухами или гневом Эриса. Она могла бы попросить меня уйти из Уралура, так же как в тот раз попросила не возвращаться во дворец вместе с ней. Она ведет другую битву, возможно, более сложную, пока пытается переварить наш разговор.

Сегодня ночью наследник возвращается, и герцоги организуют очередной банкет в его честь, с музыкой и танцами, на который соберётся весь двор.

Протяжённые столы, покрывающие половину зала, занимают пространство, оставленное для музыкантов и танцоров. Впереди всех столов стоит меньший, предназначенный только для принцаЭриса и самых значимых персон королевства, так что у них будет прекрасный обзор всего происходящего.

Капитаны армии, в том числе и мы, северяне, расположились в самой дальней части одного из длинных столов.

Отсюда Нирида и я наблюдаем, как входит Эрис, сопровождаемый герцогами, за ними следует она, а принц занимает центральное место за своим столом, где трон обозначает место почета.

— Можете садиться, — объявляет принц. — Ешьте, пейте и наслаждайтесь музыкой.

Все послушно садятся, и зал наполняется приглушённым гулом праздных разговоров, злословием о нарядах других аристократов и критикой еды.

Замечаю, как Эрис подзывает одного из слуг, который поспешно выполняет приказ, и вскоре тот, явно спеша, направляется к нам.

— Что, черт возьми, происходит? — начинает Нирида. — Что ты натворил? — спрашивает она.

Я молчу, потому что слуга уже подбежал к нам.

— Наследный принц требует вашего присутствия, — сообщает он.

— Его присутствия или нашего? — уточняет Нирида, не выказывая ни капли страха.

— Капитана Кириана, госпожа.

Она смотрит на меня прищуренными глазами, но мне нечего ей ответить. Я встаю и следую за слугой, которому, похоже, весьма неудобно придерживаться более размеренного и сдержанного темпа.

Эрис наблюдает за мной, когда я подхожу, словно ждет старого друга, с притворно-сладкой улыбкой, увлеченно пережевывая пищу.

— Капитан, — приветствует он меня. — Мне приятно, что вы почтили нас своим присутствием на банкете и при дворе.

Я внимательно жду продолжения.

Рядом с ним лже-Лира тоже смотрит на меня с осторожностью. По выражению её лица я понимаю, что она тоже не знает, что задумал Эрис, и это меня напрягает.

— Для меня честь, — вынужден ответить я, но улыбнуться не получается.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь