Онлайн книга «Очень плохая няня»
|
— Лиамом, — поправила я и заслужила уничижительный взгляд Матильды. — Хорошо, когда воспитанием детей занимается кто-то… достойный. Лучше всего мать или мачеха, — проговорила она задумчиво, а потом улыбнулась Мисси. — Мы обязательно подружимся, ты сладкая малышка, Миссипусечка! Мисси, сидящая спиной к окну, подняла взгляд и посмотрела на люстру, которая висела в центре комнаты. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что сейчас произойдет. Я едва успела закрыть собой Мисси, когда люстра рухнула. Хорошо хоть висела она не над столом! За люстрой последовал книжный шкаф и картина, дальше — окна пошли трещинами. Матильда и Джоанна вскочили, кто-то из них вскрикнул, мигнула вспышка, а затем в дверях появился лорд Эмбер. — Что здесь происходит? — рявкнул он. — Оно само, — выкрутившись у меня из рук, сообщила Мисси. Лорд Эмбер нахмурился и огляделся. — Сынок! Что происходит у тебя в доме? — Я обязательно разберусь, мама, — пообещал он. — Ты цела? — У меня болит сердце! — приложила Джоанна руку к груди. — Ну это-то понятно, — лорд Эмбер кивнул и посмотрел на потенциальную невесту. — Матильда. Вы тоже в порядке. Рад. Судя по лицу лорда Эмбера, радости там было немного. Он перевел взгляд на меня. — Мисс Фицрой. В полном… составе. От шока я даже пропустила его шпильку мимо ушей. Конечно, я знала, что нянчить драконов — не то же самое, что нянчить обычных детей. Я знала, что драконы владеют магией. Знала, что магии в них… много. Но чтоб настолько! Ладно, огонь, к этому я уже привыкла. Но сейчас! Дети просто разгромили гостиную за несколько секунд, и я была почти уверена в том, что это заслуга Лиама, который умел буквально становиться невидимым. Мисси и лорд Эмбер буравили друг друга взглядами, наконец лорд Эмбер отвернулся. — Лорд Эмбер! — воскликнула Матильда. — Вы… — Мне безмерно жаль, мисс Биггерс, — проникновенно проговорил лорд Эмбер. — Я был бы счастлив продолжить знакомство… — Я тоже! — воскликнула Матильда, снова расплываясь в улыбке, у которой было много общего с оскалом. Голодным таким оскалом. — Но боюсь, я не могу позволить себе сейчас… ничего личного, — тут же спустил ее с небес на землю лорд Эмбер. — Я все-таки несу за детей ответственность и не могу от них отказаться. Кроме того, мне бы не хотелось подвергать кого-то риску. Особенно вас, Матильда. Вы должны быть в безопасности. Последнюю фразу лорд Эмбер произнес так нежно… Я почти поверила в то, что ему жаль. И Матильда, судя по всему, поверила тоже. — Дело в их няне! — выпалила она, хватаясьза соломинку. — Она… — Да, мисс Биггерс? — вздернул брови лорд Эмбер, внимательно глядя на Матильду, большие глаза которой от возмущения стали еще больше. — Она не справляется с детьми! Вы доверили ей воспитание этих чудесных крошек… а она только и думает о том, чтобы обманом вас на себе женить, лорд Эмбер! Разве вы не замечаете, какую змею пригрели на груди? Лорд Эмбер нахмурился и посмотрел на меня удивленно. Ухмыльнулся. — Мисс Фицрой. А вы полны сюрпризов. Почему я не знаю, что вы обманом хотите меня на себе женить? Звучит интригующе. В чем обман? Я похлопала глазами и на всякий случай спрятала руки за спину. Обе, чтоб наверняка. О чем она? — Если вы присмотритесь к некоторым особенностям фигуры мисс Фицрой… — многозначительно начала Матильда. |