Книга Окровавленная красота, страница 73 – Элла Филдс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Окровавленная красота»

📃 Cтраница 73

— Что ты сделала? — резко спросил мужчина.

У меня отвисла челюсть.

— Она ударила меня тарелкой, — ответил за меня Томас. — И почему ты не закрыл дверь?

— Я собирался вернуться с печеньем. — Мурри застонал, его темные глаза наполнились тревогой. — Тарелка из кремового сервиза?

Томас поморщился, отдернул руку, нахмурился, увидев кровь, и потер ее между пальцами.

Меня замутило.

— Боюсь, что так.

— В каком она состоянии?

Я смотрела то на Мурри, то на Томаса.

— Спасибо, что побеспокоился о моем состоянии. — Томас закатил глаза, когда Мурри продолжил ждать ответа. — Тарелка разбита.

Помощник разразился яростными проклятиями, и я попятилась назад, пока не ударилась задницей о столешницу.

— Она была винтажная! — Мурри вытащил противень с печеньем из духовки и со стуком опустил на плиту.

— Забудь ты о тарелке. Мне, возможно, понадобится пара швов.

Мужчина вздохнул, подошел осмотреть голову Томаса и скомандовал:

— Вниз.

Я ошеломленно наблюдала за тем, как они спускаются в подвал.

Они просто оставят меня здесь?

Дверь за ними закрылась, и я заметила выше на стене панель с кнопками. Видимо, дверь открывалась только с помощью кода.

Воодушевленная тем, что самое трудное препятствие позади, я повернулась к окну над раковиной. Снаружи я видела только пожухлую траву, полевые цветы и старый пруд в окружении сорняков. Проверила окно: оно было заперто, а затем облако закрыло солнце, и я увидела свое отражение. Волосы торчали во все стороны, под глазами потеки туши, платье помято и местами порвано. Я выглядела как дикое животное, но Лу-Лу, похоже, было все равно.

— Теперь тебе лучше? — спросил она, когда вернулась с книгой.

— Эм. — Я подошла ближе, приглаживая волосы. — Да, намного лучше.

Она посмотрела на меня с ярким безграничным счастьем.

— Хочешь печенье?

Я вспомнила мужчину, который его готовил, то, как он злился из-за разбитой мной тарелки, и сказала:

— Лучше подождать. Оно еще горячее.

— Ладно, тогда пошли. — Лу-Лу взяла меня за руку.

— Куда? — спросила я, когда она повела меня из кухни.

Это было хорошо.Я могла осмотреться и, возможно, выяснить, где нахожусь.

— В твою комнату, конечно. — Она взглянула на меня, сморщив крошечный носик. — Ты, должно быть, действительно была больна.

— В мою комнату? — Мы вошли в просторную столовую с бесконечным столом из темного дуба, стульями в тон, старинными картинами и гигантской хрустальной люстрой.

— Да. Папа сказал, что ты поживешь у нас, потому что твой папа старый, и ты не хочешь, чтобы он тоже заболел. — Мы вышли из столовой и прошли в нечто, похожее на фойе. Лу-Лу понизила голос у подножия гигантской винтовой лестницы: — Потому что пожилым людям легче заболеть и даже умереть.

Я почему-то улыбнулась и оглянулась на большие парадные двойные двери. Рядом с ними на стене виднелась еще одна панель безопасности, а на самих дверях было множество замков.

Вздохнув, я позволила Лу-Лу отвести меня наверх.

Мы остановились на площадке второго этажа. Лестница поднималась дальше на третий. Я прошлась взглядом по многочисленным ступенькам, гадала, куда они ведут.

Мы с Лу-Лу продолжили путь по широкому коридору с полированными мраморными полами. Она рассказала, чем занималась три первые недели летних каникул, а я думала: «Всего три недели…». Трудно поверить, что жизнь может кардинально измениться за такой короткий срок, но я на собственном горьком опыте убедилась, что привычный мир может перестать существовать за одно мгновение, и придется путешествовать по новому, чужому миру, где ничто никогда не будет прежним.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь