Книга Теория гибрида, страница 45 – Пенн Кэссиди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Теория гибрида»

📃 Cтраница 45

Его белокурые волосы отросли до плеч, длиннее, чем он когда-либо носил их раньше, и выглядел он так, словно похудел по меньшей мере на двадцать фунтов. Я оглянулась и увидела, что все смотрят на меня.

— Он выглядит таким хрупким, — сказала я.

В тишине комнаты раздалосьрычание, и я вздрогнула. Должно быть, я напугала его, заговорив, потому что он больше не был в позе эмбриона. Он стоял на матрасе. Или, на самом деле, присел на корточки. Я уставилась в его глаза, которые когда-то были кристально чистыми голубыми, но теперь стали ярко-желтыми. Его рот был перекошен и полон, как будто его зубы были слишком большими, чтобы поместиться внутри. И его ногти…они превратились в острые когти, разрывая матрас, прежде чем он бросился вперед.

Прежде чем я успела пошевелиться, Шона отбросило назад на матрас, и появилась стена потрескивающего фиолетового света. Она окружала его, как цилиндр, запирая внутри и удерживая на кровати. Я узнала в нем ту же магию, которая удерживала меня в моей собственной постели. Это объясняло, почему они не держали его в цепях, и я была благодарна за это.

Когда я вошла в комнату, кто-то дернул меня за футболку. Я резко развернулась, столкнувшись с грудью Фауста. Его глаза были прикованы к Шону, но его слова предназначались мне.

— Может, тебе стоит сдержаться. — Я почувствовала, как его ладонь скользнула по моему бедру, крепко сжимая пальцы. Я нахмурилась, задаваясь вопросом, кто, черт возьми, дал ему право прикасаться ко мне, когда ему вдруг захочется.

Я оторвала его руку от своего бедра.

— Помнишь наш маленький разговор в посольстве?

Его глаза опустились. Они были такими темными, что казались почти черными, когда он усмехнулся мне.

— Как я мог забыть?

— Тогда примени это знание в следующий раз, когда почувствуешь желание сказать мне, что делать.

— Это не игра, Сиренити. Он опасен.

Я отступила назад, фыркнув.

— Я тоже, Фауст. Я тоже. — Я почувствовала, как мои глаза заблестели, став черными для пущей выразительности. Глаза Фауста расширились, и он быстро отступил на шаг. Я нахмурилась.

Что за черт?

Он прочистил горло, словно спохватившись, и снова расправил плечи. И тут до меня дошло. Мои глаза… Мне стало интересно, выглядят ли они по-другому теперь, когда я гибрид. Я съежилась, просто подумав об этом имени в своей голове. Но что, если бы я выглядела по-другому? Страшнее? У меня не было возможности увидеть себя волчицей в зеркале, поэтому я понятия не имела, какой образ у других сложился обо мне в их представлении. Хотя не стану лгать, я действительно почувствовала некотороеудовлетворение от того факта, что мне удалось вывести Фауста из себя.

— Со мной все будет в порядке. Он не причинит мне вреда. — Обернувшись, я посмотрела на Шона.

— Ты буквально только предполагаешь, — раздраженно сказал Фауст. — Он не знает, кто и где он сейчас. Он руководствуется страхом и инстинктом «оторвать тебе голову».

Я бросила взгляд на Фауста через плечо.

— Может быть, он набросится и заберет меня, тогда тебе больше не придется нянчиться со мной.

Он нахмурился, но сказать на это было нечего. Атлас прислонился к дверному косяку, и я увидела, как он протянул руку и схватил Фауста за бицепс, прежде чем тот успел сказать или сделать что-либо еще.

— Давай, ты справишься, — сказал он.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь