Книга Сол-Сити, страница 24 – Пенн Кэссиди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Сол-Сити»

📃 Cтраница 24

Было странно видеть его одетым. Оборотни по своей природе были дикими существами, которые лучше чувствовали себя дома, покрытые грязью в лесу, чем посещая модные вечеринки. Хотя его волосы были распущенными, все еще длинными и рассыпались по плечам. Я была втайне рада, что он не завязал их сзади, как иногда делал Август.

— Видишь что-нибудь, что тебе нравится? — Спросила я насмешливо-страстным тоном. — Интересно, понравится ли это командующему Уору, — размышляла я вслух, просто чтобы позлить его. Повернувшись лицом к Гарету, указала на туалетный столик, где стоял мой флакон духов. — Передашь мне ту бутылочку?

На мгновение мне показалось, что он хочет послать меня нахуй, но потом передумал. Его золотистые глаза заблестели, когда он схватил маленькую бутылочку и подошел ближе. Его глаза блуждали по моему телу, и он крепко сжал челюсти. Удовлетворение прокатилось по мне, и моей волчице захотелось перевернуться и погреться в лучах его чрезмерно мужского внимания.

Гарет остановился передо мной и снял колпачок с духов, слегка понюхав. Он с отвращением сморщил нос, быстро заткнул его пробкой и выбросил через плечо, где оно приземлилось в мусорное ведро.

— Что за черт? — рявкнула я. — Эти духи стоит больше сотни баксов, придурок!

Он встал передо мной, прежде чем я успела пройти мимо него. Иногда я забывала, какой он высокий. Он был не таким крупным, как Уор, но мускулистым и легко возвышался надо мной. Он наклонился, убирая волосы с моего плеча, и прижался носом к впадинке у меня на шее, прежде чем глубоко вдохнуть.

— Что ты делаешь? — Я выдохнула, сердце бешено колотилось в груди. Как бы близко он ни находился, я знала, что он слышит каждый глухой удар.

Отстранившись, он провел пальцем по тому месту, которое только что понюхал.

— Никогда больше не пытайся замаскировать свой запах этим мерзким дерьмом. Тебе оно не нужно.

— Ты что, извиняешься? — Запрокинув голову, я хмуро посмотрела на него.

— От тебя пахнет свежим дождем. Это дерьмо только скрывает, кто ты на самом деле. Ты стыдишься своего волка, Беатрикс?

Свежий дождь, да? Я не заметила. Это было странно специфическое описание, и я вдруг задалась вопросом, почему он был первым, кто указал на это, если это действительно было так.

— Как насчет того, чтобы мы не ходили вокруг да около и не обнюхивали шеи друг друга? — Предложила я вместо того, чтобы удостоить его вопрос ответом. — Это то, чем мы сейчас занимаемся? Ты месяцами вел себя со мной как придурок, а теперь от меня пахнет свежим гребаным дождем? Оставь меня в покое, Гарет.

Не уверена, в чем заключается его игра. Он с самого начала дал понять, что я совсем не его любимый человек. Понятия не имею, было ли это из-за того, что я кузина Сиренити, и у него все еще какие-то претензии к ней, или ему просто так не нравится мой обаятельный характер.

Его губы растянулись в горькой ухмылке.

— Тебе нужно научиться принимать комплименты, не придавая слишком большого значения происходящему. Ты готова идти или все еще планируешь поискать свои духи в мусорном ведре?

Усмехнувшись, я отвернулась от него, приглушая свет в спальне, зная, что собираюсь использовать этот ужин, чтобы досыта напиться дорогого вина, прежде чем закончится ночь. С таким же успехом смогу извлечь из этого максимум пользы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь