Онлайн книга «Забытые боги: Пепельное солнце»
|
Ючке приблизила лицо к тонкому прозрачному лезвию. Оно казалось хрупким, будто стекло, но первое впечатление было обманчивым. Ючке протянула руку к эфесу меча: рукоять его была вырезана из тёмного матового дерева, а навершие украшала голова зверя с длинной мордой, рядом острых зубов и четырьмя ушами, за которыми притаились два тупых коротких рога. — Не стоит его трогать, можно пораниться, — предупредил Дилфо, но Ючке не могла услышать его предостережения: язык ордженцев был для неё незнаком и ничем не отличался от звуков клокочущей реки. Девушка медленно провела пальцами по эфесу, задержалась на навершии, мягко обвела его подушечками пальцев, а затем резко схватила меч за рукоятку и с лязгом вынула его из крепления. — Стой! Ты чего задумала? — вскрикнул Дилфо. Он попытался подойти к Ючке, но тут же остановился и с опаской уставился на прозрачное и тонкое лезвие. Одного взгляда на меч было достаточно для понимания — лёгкого движения руки Ючке хватит, чтобы жизнь мальчика прервалась в один миг. Меч удобно расположился в левой ладони девушки. Она плавно провела мечом изогнутую линию в воздухе, не спуская лиловых глаз с лезвия, которое излучало тихий голубоватый свет, при этом не рассеивая ни на миллиметр окружающий его полумрак. — Положи на место, Ючке, это не игрушка. А вдруг ты его поломаешь, — Дилфо бесплодно пытался остановить девушку словами, боясь подойти ближе. Ючке подняла на него взгляд, слегка сощурилась, а затем произнесла мягким, но при этом тягучим и уверенным голосом, ни к кому конкретно не обращаясь: — Ситога абе. Абе литора доганэ, таку занэ абе ситога? Дилфо не понимал удивляться ему или бояться, поэтому он решил сначала устранить опасность для себя и Ючке от её неосторожных действий с мечом, а после уже подумать над тем, почему девушка за один день сказала больше, чем за всё время своего нахождения в Овлесе. — Ни слова не понимаю, Ючке. Положи меч, — быстро проговорил Дилфо, протянув ей ладонь. Свечка в его руках задрожала, и чуть было не потухла. — Дассюр даган альфиске? — послышался твёрдый мужской голос с порога коморки. Дилфо резко поднял голову и увидел Пирта. Мужчина стоял, прислонившись к косяку двери, и с интересом взирал на Ючке. Его лицо ничего не выражало, но чёрные глаза ярко сверкали в полумраке. — Пирт, прости, я не знал, что она захочет взять меч в руки, — попытался оправдаться Дилфо. — Я её предупреждал, но она не слушает. Видимо, батюшка ошибся, и она всё же одержима. Пирт не обратил никакого внимания на причитания Дилфо. Он продолжал смотреть на Ючке, а та, опустив меч, взирала на него пустым взглядом. — Ветсар дассюр ки. Дассар-ка, — чётко проговорила Ючке. Дилфо растерянно мотал головой, совсем не понимая, что происходит. Но никто не спешил ничего ему объяснять. Мальчик будто оказался свидетелем чего-то, что ему видеть было не положено. Пирт, услышав ответ Ючке на свой вопрос, удивлённо раскрыл глаза и неспешно спустился в коморку по узким ступеням. — Дака-дака, — с улыбкой покачал головой Пирт. — Ветсар локаке. Ветсар ютьске, ольсюя бульга зильке ороа. Хоранли цукентаке фесаке дассар. — Ветсар дака дюльге, нака ветсар фесансе читське, — непреклонно отвечала Ючке. Дилфо заметил, как её лицо меняется и на нём возникают эмоции, которых раньше никогда не бывало. Казалось, что перед ним стоял сейчас совсем другой человек: гордый, твёрдый и уверенный в себе. Меч в руках этой хрупкой девушки, её величавая осанка и суровый взгляд совершенно не вязались с угрюмым равнодушием, с которым она ранее бродила за Дилфо, как потерянный ребёнок. Такая резкая перемена ошарашила мальчика и сбила с толку, а вот Пирт был спокоен, словно всё, что происходило сейчас перед ним, было привычным делом. |