Книга Мир охоты и крови, страница 76 – Микки Хост

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мир охоты и крови»

📃 Cтраница 76

Нокс вздохнул, проведя ладонью по лицу, и признался едва слышно:

– Я не знаю, что будет.

Изольда, вампирша, стоявшая рядом, лишь подняла бровь. Она возглавляла вторую группу, в которую входили вампиры и феи, вместе работавшие над поисками Хибая. Это было довольно смелым и опасным решением – позволить им работать вместе, но не зря на роли командиров были выбраны именно Нокс и Изольда. Нокс мастерски управлялся с чарами и знал, как завоевать чужое доверие, и как найти ответы там, где их тщательно прячут за сотнями учтивых фраз и завуалированных угроз. Изольда же была не столь общительна, и взаимопонимания у нее, как слышал Нокс, и того меньше, но она была убедительна, изобретательна и чрезвычайно умна. Ее решительность и даже агрессия, проявляющаяся не так часто, уже много раз спасали их жизни и приводили туда, куда нужно.

Ее группа оказалась на месте первой. Они разделились меньше часа назад, и за этот час в доме, спиной к которому они стояли, жизнь Ровены оборвалась.

– Она там уже давно, – наконец сказала Изольда, качнув в сторону дома темно-русой макушкой. – Запах просто отвратительный.

– Я говорил с ней утром. Она была… в порядке.

Как странно. Чуть больше двух месяцев назад они праздновали становление Ровены наследницей, семнадцатой из них. А сегодня их вновь шестнадцать.

Ноксу хотелось сжаться в комок и зарыдать. Он не любил показывать слабость, но сдерживаться, когда менее чем в десяти метрах лежит сестра по Сердцу, ее иссушенная оболочка… Нокс считал, что привык к потерям, но их число росло, а его сердце не склеивалось обратно.

– Там пахнет Хибаем, – добавила Изольда. – И кем-то еще. Что-то приторно-сладкое, как… гниющая плоть, подслащенная чем-то. Мерзкий запах.

Нокс прикрыл глаза. Он не желал подробностей, но он был здесь, отвечал за вверенныхему вампиров и фей, отвечал за Ровену, тело которой до сих пор не убрали – не раньше, чем королева увидит его своими глазами.

– Я не понимаю, зачем демонам это, – произнес Нокс, подняв голову к небу. Тучи висели совсем низко, должно быть, вот-вот начнется дождь.

– Убийства? Ради крови, наверное. В правильных руках любая кровь станет оружием.

– В их убийствах нет логики. Господин Илир, тот мужчина, которого нашел Диего…

– Джевел.

– Это еще не доказано.

– Всегда есть место для теории.

Нокс хотел ответить, но тело вдруг ощутило вспышку столь знакомой магии. Беро открыл портал в пяти метрах от них и сразу же отступил в сторону, низко склонив голову. Нокс бы последовал его примеру, выражая не только уважение, но и сожаление об утрате, однако взгляд его сапфировых глаз вцепился в лидера вампиров, на которого опиралась его королева. Даже в последние дни зимы королева выглядела так, будто собралась на прогулку в летнем саду: сегодня на ней было атласное платье с вырезом и объемными рукавами, темно-синий цвет которого делал ее аквамариновые глаза еще ярче. Но Нокс видел и то, чего никто бы не увидел: дрожь не от холода, а от страха и боли; мокрые дорожки на щеках; призрачная кровь, забрызгавшая собой все вокруг; следы от порванных нитей.

Оттолкнув от себя Данталиона, тут же оскалившего зубы, Ариадна быстро направилась к ним.

Каждый ее шаг был преисполнен грозности, величия и ярости.

Перебарывая дрожь во всем теле, Нокс выступил вперед. Он не стремился защищать Изольду, ведь знал, что она справится и без него, Ноксу куда важнее было показать королеве, что он рядом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь