Книга Искупление злодейки, страница 66 – Кира Иствуд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Искупление злодейки»

📃 Cтраница 66

— Тебя никогда не дождёшься, Элиза, — прищурившись, сказала Морелла. И медленно поманила пальцем. — Подойди и садись.

Я послушно шагнула.

Опустилась на стул для посетителей, ощущая, как накатывает оцепенение. Тянущее напряжение охватило мышцы — заныли плечи, онемела до бесчувствия шея. Тело слишком хорошо выучило, что если Морелла рядом — жди боли… и заранее готовилось эту боль перетерпеть.

Настоятельница молчала. Пристально глядела на меня и постукивала удлинённым полузвериным ногтем по чёрной лакированной столешнице.

— Расскажи-ка, Элиза, — тягучим тоном начала она, — что за история у тебя с тем невоспитанным грубияном?

Я удивлённо моргнула. О ком она?

Это точна не та тема, которую я ожидала.

— О ком вы, госпожа настоятельница?

— О волке, который вчера сунул свой нос, куда не звали. Влез в нашу с тобой беседу. Отбросил мою руку. Угрожал столицей! Да что этот неотёсанный вояка о себе возомнил?! Как там его…

— Янтар…

— Да, Янтыар, — Морелла изрыгнула имя оборотня с неприкрытой ненавистью. Её узловатые пальцы сжались в кулак, а голос понизился до яростного шёпота. — Отвечай честно, Элиза. Этот волк склонял тебя к прелюбодеянию?

Что?!

Если бы мои глаза могли, они бы сейчас вылезти на лоб.

Щёки вспыхнули жаром.

— Нет!

— Он щупал тебя внизу? Видел тебя голой?! Облизывал твои соки?

— Такого никогда не было!

— Тогда с чего бы он бросился тебя прикрывать, будто пёс свою самку?! — рявкнула настоятельница, ударив кулаком по столу. — Мужчины от женщин хотят только соития. И от самой мысли дуреют. Вся их якобы любовь на этом и строится. А про этого Ынтара я поспрашивала, он тот ещё ходок. Вроде его видели с Фаирой. Знала?

Я отрицательно замотала головой, чувствуя, как внутри всё сжимается.

— Как он вообще посмел рот при мне открыть! — ярилась Морелла, сверкая чёрными глазами. — Небось половину девок попортил! А в столице у него семейка из высокородных. Знает, прокля́тый дварх, что ничего ему не будет! И вот теперь и вокруг тебя вьётся.

— Он ничего такого…

— Если поймаю, Элиза, мало тебе не покажется. Ты лучше наоборот, если что про него вынюхаешь — расскажи. Если будет на тебя облизываться — мне пожалуйся. Тогда тебе ничего не сделаю. Наоборот — награжу. Будет твоё доброе дело, поняла? У нас тут непотребством заниматься запрещено. Десять плетей на морозе из любой девки дурь выбьют. И сестра Фаира же твоя соседка? Признайся, видела их вместе?

— Нет, никогда.

— Ц! — оскалилась Настоятельница. Клыки её удлинились, выдавая звериную натуру росомахи. — Приглядись получше. Расскажи, если что заметишь. Мозгов у тебя мало, но глаза и уши на месте. Используй их. Глядишь, так пользу и принесёшь. Ты же хотела искупить грехи? Вот тебе шанс, Элиза. Ньяра оценит.

Я запоздало закивала.

А у самой в уме крутилось, что я дважды соврала Морелле.

Но даже если бы у меня действительно отсох язык — всё равно бы не сказала ей правду.

В моём воображении уже проигрывалась жуткая сцена. Как худенькую Фаиру вытаскивают на снежныйдвор, стаскивают мантию, чтобы оголить спину, а потом свистит плеть и…

Я зажмурилась, мотнула головой.

— Ты ведь не стала бы мне врать, Элиза? — спросила настоятельница

Я открыла глаза, и поняла, что Морелла сверлит меня пристальным взглядом. Будто ждёт, что я вот-вот сознаюсь во лжи. Пытается уловить через мельчайшие изменения мимики — то, что я скрываю.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь