Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»
|
Меня нашли. Привели обратно во дворец. Сделали первым принцем… И с тех пор я живу на лезвии ножа. Трущобы были гораздо честнее. Годы во дворце научили меня другому искусству выживания — искусству интриг, обмана, предательства. Здесь убивают не ножами, а улыбками, не ядом, а обещаниями, от которых невозможно отказаться… И я намерен победить на этом поле боя, отомстив всем причастным. Глава 3 Ян Айри — Молодая госпожа! — Сяо Лян кинулась ко мне, мелко размахивая руками, будто курочка крылышками. — Где вы были? Вы не замерзли? Почему такая бледная? Скорее домой, ваш брат должен уже приехать, он огорчится, не застав вас дома! Нужно обязательно поесть горячий суп с золотым перцем, чтобы вернуть вам здоровье! — А-Лян, не тараторь сразу сто разных мыслей, — улыбнулась я, послушно опираясь на руку самой доверенной служанки. — Лучше скажи: ты не знаешь, что за господин в роскошных одеждах, прямо как у принца, и с седой прядью в волосах появился в столице? Я его раньше никогда не видела. — Господин с седой прядью и в одеждах принца? — Сяо Лян свела аккуратные бровки в раздумьях. — Не помню такого. Но мы ведь совсем недавно вернулись в столицу из обители Сиреневых Ветвей, откуда нам знать всех молодых господ? Если хотите, я расспрошу остальных служанок. — Пока не надо, А-Лян, — решила я, усаживаясь в паланкин. Лишние разговоры среди прислуги о том, что маленькая госпожа семьи Ян ищет мужчину с седой прядью в волосах, только привлекут ко мне ненужное внимание. — Уговорила, мы едем домой. — Какая у меня умная маленькая госпожа! — восхитилась Сяо Лян и, довольная, полезла следом. — Значит, мы успеем до возвращения вашего брата! Она почти угадала. Мой паланкин вплыл во двор поместья Ян одновременно с кавалькадой закованных в стальные пластинчатые латы всадников. А впереди на вороном коне ехал… — Гэ-гэ! — Прожитые жизни будто исчезли в искристой радости встречи. — Гэ-гэ, ты вернулся! Я так соскучилась! Я выпрыгнула из паланкина, даже не дожидаясь, пока слуги раздвинут полог. Пусть мне уже не семнадцать, а намного, намного больше, но в этот миг я вновь была той самой девочкой, которая бросается в объятия брата, забыв обо всем. Ян Циань спрыгнул с коня раньше, чем оруженосец принял повод. Я едва успела пробежать пару шагов, прежде чем он перехватил меня, легко подхватил, закружил, смеясь. — Айри! — Голос у него был чуть хрипловатый от долгих перекличек с подчиненными, но теплый, родной. — Наконец-то я вижу свою маленькую сестренку! Какая же ты стала… хрупкая. Куда делись пухлые щечки нашей сладкоежки? — Это потому, что ты носишь меня как пушинку! — Я игриво шлепнула его по плечу, а потом прижалась щекой к еголатам. Они еще не успели остыть от долгого пути, пахли дорогой, сталью, лошадьми. Пахли домом. Но Ян Циань, кажется, заметил, как я глубже вдыхаю, цепляясь за этот запах, за эти мгновения. Он аккуратно поставил меня на землю, отстранился, внимательно посмотрел. — Все хорошо? — Конечно. — Я улыбнулась. Как же легко мне было улыбаться ему. Но прежде чем он успел задать еще один вопрос, я заметила, как один из слуг подал ему что-то, завернутое в красный бархат. Ян Циань взял сверток, ухмыльнулся и протянул его мне: — Держи. Это тебе. Я развернула ткань — в ладонях блеснул изящный золотой гребень, украшенный тончайшей резьбой и крошечными нефритовыми вставками в виде распустившихся цветов сливы. |