Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»
|
Я вдохнула глубже и ответила четко: — Я готова выполнять свой долг перед семьей и Поднебесной. Император кивнул, его морщины смягчились. — Хорошо. Он перевел взгляд на своего сына. — Ли Шао Шень. — Отец. — Теперь твоя очередь доказать, что ты достоин ее. Я невольно бросила взгляд на первого принца. Он все это время был спокойным, даже отстраненным, но в его глазах сверкнуло что-то странное. Не согласен? Или, наоборот, это на руку его планам? — Как пожелаете, отец, — негромко сказал он. — Хорошо. — Император откинулся на троне, а затем резко сменил тон: — Свадьба состоится через три месяца. Я едва сдержала потрясенный вздох. В прошлый раз брак обсуждали долго, были отговорки, несогласования… Но теперь? Император принял решение раз и навсегда. — До свадьбы тыдолжен ухаживать за невестой, — продолжил он, обращаясь к первому принцу. — Позаботься о ней, Ли Шао Шень. Не хочу слышать никаких слухов. Ли Шао Шень медленно опустил голову. — Как пожелаете, отец. Глава 15 Ресторан «Золотой Феникс» встретил нас ароматом жасминового чая и жареных каштанов. Отдельный кабинет, затянутый шелковыми ширмами с вышитыми журавлями, казался островком тишины в бурлящем море дворцовых интриг. Ли Шао Шень откинулся на циновке, его пальцы медленно водили по краю нефритовой чашки, словно вычерчивая невидимые иероглифы. — Итак, княжна Ян, — начал он, не поднимая глаз. — Вы сейчас в сильной позиции по отношению ко мне и наверняка хотите поторговаться. Интересно, что вы считаете достойной ценой за ваше… участие в моей судьбе? Я пригубила чай, давая себе время. Через полупрозрачную ширму виднелись силуэты слуг, замерших в почтительном отдалении. — Защита семьи Ян. Навечно. — Чашка опустилась на стол с тихим звоном. — Ваше слово, что ни один волос не упадет с головы моего брата, моих дядей и кузенов, а также наследников семьи Ян или наших вассалов. Даже если я умру. Даже если вы передумаете. Ли Шао Шень усмехнулся, наконец подняв взгляд. В его глазах плескалась холодная аметистовая глубина. — Щедро. А что вы предлагаете взамен? Вашу преданность? — Он наклонился вперед, и свет фигурного фонарика выхватил шрам на его правой ладони — неровный, в виде полумесяца, словно от старинного ожога. Мое сердце пропустило удар. Такой шрам был у Ишеля. От ножа, на котором он пытался согреть украденный хлеб в костре. — Мою кровь, — выпалила я, стиснув под столом дрожащие пальцы. — Вы ведь знаете, что она… особенная для вас. Если не ошибаюсь, вас отравили еще в детстве, и… Его бровь дернулась. Шрам на ладони сжался, будто живой. — Интересная теория. — Принц откинулся, скрестив руки на груди. — И откуда у провинциальной княжны такие познания о ядах и противоядиях? Вопрос висел в воздухе, острый, как клинок. Я потянулась за чайником, наливая принцу чаю с преувеличенной нежностью. — Книги, ваше высочество. В обители Сиреневых Ветвей учат не только вышивать журавлей. — Ложь скользнула гладко, но его взгляд сказал, что он не верит ни слову. — Предположим, я соглашусь. — Он поднял чашку, пригубил, не сводя с меня глаз. — Кровь — несколько дней в месяц. Защита — пожизненно. Но с одним условием: вы не вмешиваетесь в мои дела. Ни вопросами, ни советами, ни… ночными прогулками. Я замерла. Его палец лег на стол, вычерчиваякруг вокруг чашки — символ завершенности сделки. |