Онлайн книга «Кровби. Книга 1»
|
— Давайте уберем отсюда подальше ноги. Время поговорить еще будет, — разумно предложила Элизабет. Пока ребята шли, сгибаясь под тяжестью ящика, девушки разбежались по округе в поисках тачки. Как же они не подумали об этом раньше? Неужели нельзя было подумать о том, чтоящики окажутся невыносимо тяжелыми? Наконец Нэлл увидела у дома довольно-таки большую, добротную тачку на четырех колесах. Двигаясь бесшумно, как тень, она выкатила её на улицу, и поволокла на встречу ребятам. По всему их виду было заметно, как они обрадовались спасительной тачке. Питер даже чмокнул девушку в щеку. Погрузив тяжелую ношу, они поспешили ко второму ящику. Скоро подошли Элизабет и Сьюзен. Судя по всем у, их поиски тачки не увенчались успехом. — Нэлл, ты находка для нашей компании, — похвалила её Сьюзен. — Да, если бы не ты, человек в черном застал бы нас в библиотеке. Да и с тачкой ты очень помогла, — хвалила сестру Элизабет. — Какой человек в черном? — удивился Джек. — Сейчас придем ко мне и все вам с Питером расскажем, — сказала Сьюзен. Погрузив на тачку второй ящик, компания двинулась к дому Сьюзен. Юноши, выбиваясь из сил, тянули груженую тачку, а девушки толкали её сзади, стараясь облегчить тяжеленную поклажу. Колеса нехитрого передвижного средства жалобно скрипели, грозя отвалиться. Мистер и миссис Вильямс с нетерпением ждали их во дворе. Увидев ребят, отец Сьюзен кинулся на помощь ребятам, а миссис Вильямс всплеснула руками и, чуть не плача, запричитала: — Мы так волновались! Больше никогда не отпустим вас одних ночью. Надо было идти с вами. — Все хорошо, мама! Мы справились со всем. Не возникло никаких проблем. Все замечательно! — попробовала успокоить маму Сьюзен. — Я рада, но мы с отцом очень переживали. Мистер Вильямс и юноши заволокли ящики в дом и пока Сьюзен «развлекала» родителей сказками о «прекрасно прошедшей операции», опуская подробности о странном человеке, Питер и Нэлл отвезли тачку на место, к тому дому, у которого она стояла. Лишь в четвертом часу ночи, успокоив и отправив родителей Сьюзен спать, молодежь собралась в комнате Сьюзен. — Ух, ну мы и натерпелись! — спешила поделиться переживаниями Сьюзен. — Какой же он страшный, этот человек! Хорошо ещё, что Нэлл успела предупредить нас о появлении незнакомца! Мы еле успели спрятаться! — А мы с Питером нашли ящики, — рассказывал Джек, — Вынесли один, вернулись за другим. Взяв его, понесли сразу подальше от библиотеки. Ничего подозрительного мы не видели. — А я, — перебила его Нэлл. — Услышала шаги, прижалась к стене. Смотрю, — идет кто-то,и явно в сторону библиотеки. Черный плащ развевается по ветру, как крылья огромной летучей мыши. Ух, и страшно! — А кто же это был? — спросил Питер. — Не знаем, — ответила Сьюзен — Он нам не представился. Единственное, что можно сказать с уверенностью, так это то, что от него веяло холодом и пустотой. И вообще чего он хотел ночью в библиотеке? Странно все это! — Действительно, что же он делал там ночью? — засмеялся Джек. — Интересно, а как ты объяснишь своё присутствие в библиотеке посреди ночи? — Неужели он тоже хотел что-то украсть? — не унималась Нэлл. — А почему бы и нет? Ведь мы же влезли не с благими намерениями, — улыбаясь, отметил Питер. — Но все же, как он открыл дверь? — бормотала Сьюзен, пытаясь понять происшедшее, — Я не слышала, чтобы он ковырялся в замке ключом. Аж мороз по коже от этого «Господина». А как жутко он был одет! |