Книга Обнаженная для генерала, страница 86 – Татьяна Озерова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Обнаженная для генерала»

📃 Cтраница 86

Меня подхватили и понесли, куда-то из пещеры, освещенной тусклыми фонарями.

Потом — тряска, скрип колес, запах сена и лошадей. Я лежала на чем-то жестком, безвольно подскакивая на ухабах, и чувствовала, как по телу растекается апатия, которая была страшнее страха.

Я снова была вещью. Тюком. Как тогда.

Изо всех сил я боролась с собой, с путами чужой магии, с этой апатией, утверждающей, что всё бесполезно.

Но ни одна из моих попыток прорвать влияние амулета, даже сознательно его расколоть, не была успешной.

Путешествие заняло неопределенное время — час, два, целую вечность. Наконец, меня внесли в другое помещение — все такое же каменное, но более обустроенное.

Меня посадили на удобный стул с высокой спинкой.

Ко мне подошел высокий мужчина в темной, обманчиво простой одежде. Его лицо было жестким, а взгляд — холодным и расчетливым, но без тени той грубой жестокости, что была у первых похитителей.

Он надел на меня новый амулет, а старый снял.

— Леди Кальер, — его голос был ровным, безразличным. — Теперь вы можете говорить, но не торопитесь отвечать, пока не выслушаете меня. Хорошо обдумайте ваши слова. С вами обойдутся бережно. Вы слишком ценны, чтобы причинять вам вред. Ваша задача проста.

Он сделал паузу, давая мне осознать его слова.

— Вы будете искать для нас жилы лунного минерала. Одна из них есть где-то здесь. И вы её найдёте. Выполняйте свою роль, и мы будете заботиться о вас. Новый артефакт на вашей шее подавляет не просто магию. Он глушит именно ваш горный дар. Вам не сбежать.

— Если он глушит мой дар, — прошептала я, и голос мой звучал хрипло и чуждо, — то как я найду что-либо для вас?

Мужчина усмехнулся, коротко и сухо. В его глазах не было ни злобы, ни раздражения — лишь холодная уверенность учёного, разглядывающего подопытный образец.

— Заблокирована только та сторона горного дара, которая отвечает за перемещения, леди Кальер. Самопроизвольные телепортации, которые вы не можете контролировать. Мы достаточно давно изучаем ваш... вид. У нас уже есть такие, как вы. Но вы... сильнее. Чище. И мы уверены, у вас получится лучше.

Его слова вогнали в меня ледяную иглу. Они не просто охотились на меня. Они ставили опыты. И у них были другие носители дара? Королева Лея... она была не единственной?От этой мысли стало ещё страшнее.

— Вы не боитесь моего мужа? — осторожно спросила я.

— Он нас не найдёт, — уверенно усмехнулся похититель и его глаза зло сузились. — Не надейтесь обвести нас вокруг пальца. Думаю, вы оценили красоту нашего решения, когда мы заставили вас оказаться здесь. Будьте уверены, другие наши решения будут не менее красивы.

Прошли два дня. Два долгих, размытых в единый кошмар дня.

Меня переводили из пещеры в пещеру. То в сырое, пропахшее грибницей подземелье с капающей водой, то в более сухое, но душное помещение, где воздух был тяжёлым и неподвижным.

Охрана, молчаливая, но негрубая, приносила еду и воду. Но я почти не притрагивалась к пище. Каждый раз, когда дверь открывалась, моё сердце замирало в иррациональной надежде увидеть его, Рэналфа, но в проёме возникали лишь чужие, бесстрастные лица.

Я тянула время. Стояла посреди каменного мешка, закрывала глаза и притворялась, что сосредотачиваюсь, что вслушиваюсь в тишину камней, что пытаюсь почувствовать ту самую, манящую нить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь