Книга Я вернулась, чтобы сжечь его дом, страница 74 – Наталья Бутырская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»

📃 Cтраница 74

Циньван замолчал, выдерживая долгую паузу. Он явно наслаждался, рассказывая нам легенды о зверях в своей коллекции, и я не стала его разочаровывать:

— И что же случилось потом, господин циньван? Ученый добился успеха?

Юн Цзиньюй довольно рассмеялся:

— Несмотря на великие достижения, разум того ученого не справился с цзюлуном. Ученый сошел с ума и быстро умер. Ацзюлун остался живым, только проболел несколько лет. Это единственный душевный зверь, кроме цилиня, который смог выжить после гибели хозяина. Но есть мнение, что его связь не была полной, так как в некоторых свитках говорится, что у цзюлуна не одна душа, а девять.

Полюбовавшись великолепным зверем, мы пошли дальше. И с каждым новым открытием я всё больше недоумевала, зачем циньван устраивает Сияющие сборы душевных зверей, если в его коллекции гораздо более уникальные животные. К примеру, я увидела подлинного небесного тигра, того самого, из легенды про генерала Ду Гуна, Пен-няо — грозовую птицу, грифона — зверя с телом льва и головой и крыльями орла, ванакоти — оленя с золотыми рогами… Все эти душевные звери ничуть не уступали величием самому цилиню, но их требования к хозяевам были настолько велики, что найти достойного человека оказалось сложнее, чем добыть самих зверей.

Чем дальше от входа, тем проще и понятнее становились обитатели зверинца. И вскоре я увидела то животное, которое так хотела заполучить.

— Господин циньван, кажется, я выбрала награду, — робко сказала я, глядя на туманного леопарда.

— Ялань, — нахмурился отец, — посмотреть на уникальных зверей господина циньвана — уже редкая награда. Прошу прощения, господин циньван, этот недостойный слишком разбаловал свою дочь и не научил ее должным манерам.

— Господин Ли, — отмахнулся Юн Цзиньюй, — я сам пообещал твоей дочери зверя и не собираюсь забирать свое слово обратно. Туманный леопард — хороший зверь, полезный, но для него всё еще сложно подобрать подходящего хозяина. Я сумел отыскать всего двоих воинов с нужными качествами, но, надо признать, ни разу не пожалел.

— Господину циньвану не следует переживать. Хоть мои знания невелики, но я знаю, кто подойдет туманному леопарду.

Один из лучших зверей для скрытого охранника, он дарует незаметность, способность перемещаться меж тенями на небольшое расстояние и наносить быстрые, точные удары исподтишка. Но, как и сказал циньван, не всякий воин приспособится к такому ведению боя. Хорошо, что у меня уже был подходящий человек на примете.

— В ближайшее время мои люди доставят туманного леопарда в поместье господина Ли, — сказал циньван. — И смею напомнить юной госпоже Ли о ее обещании.

— Я непременно пришлю записи по Ми-Ми, — подтвердилая.

Осмотрев всю коллекцию до самого последнего зверя, мы вернулись в основной двор поместья. Гости начали понемногу расходиться, но многие, завидев циньвана, передумали. К отцу подбежал незнакомый чиновник, поклонился несколько раз и заговорил о каком-то срочном деле, которое вот уже три месяца рассматривают в одной из канцелярий. Маму отвлекла женщина расспросами о снежных лисах. К Сюэ Сюэ подошел хмурый мужчина в одеждах поместья Сюэ и передал письмо. Прочитав его, Сюэ вежливо извинился передо мной и родителями, попросил разрешения оставить нас и спешно ушел.

Когда его голубые одеяния исчезли из виду, мне даже дышать стало легче. Его присутствие исподволь давило на меня, а ведь казалось, что я неплохо справлялась: разговаривала, шутила и даже изредка удавалось сбежать из-под его надзора. Но стоило Сюэ Сюэ уйти, как я поняла, насколько же он до сих пор властвует надо мной. Только бы он не осознал своей власти!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь