Книга Я вернулась, чтобы сжечь его дом, страница 39 – Наталья Бутырская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я вернулась, чтобы сжечь его дом»

📃 Cтраница 39

Я вошла на кухню и радостно поприветствовала служанок. Ми-Ми любопытно задергала носиком, а потом запрыгнула на подвешенную к потолку связку чеснока, перескочила на полку с бочонками и умчалась дальше, затерявшись среди утвари.

— Добро пожаловать, пятая юная госпожа! — служанки ответили мне церемонным поклоном. А ведь многие из них знают меня с рождения.

Среди нихя заметила и Мэймэй, чей облик сильно изменился за последние дни. Ее лицо раскраснелось от постоянного жара, руки огрубели, волосы блестели от оседающего жира, да и одежда выглядела куда скромнее платья личной служанки.

— Что такое? Почему никто не работает? — с улыбкой проговорила вошедшая мама. — Сегодня у очага нет ни госпожи, ни служанки — лишь добрые руки, творящие общее дело

Даже в простеньком платье, с платком на голове мама источала ту же грациозность, что и в парадном одеянии.

— Конечно, госпожа, — проговорила главная кухарка.

Всё завертелось, как и прежде: поднимался ароматный пар над готовящимся рисом, слышался плеск воды, в которой промывали бамбуковые листья, глухо скрипела ступка, перетирая бобы в пасту, стучал нож, разрубая жирную свинину на куски. Только все работали молча. Никто ни разу не посмотрел на меня прямо, все отворачивались и прятали глаза. Одна лишь Ши Хэ жадно глядела на изобилие еды и сглатывала набегающую слюну, она всё никак не могла наесться досыта после голодных лет детства.

— Что случилось? — спросила мама. — Почему у вас такое плохое настроение? Цзунцзы выйдут невкусными, если их готовить с дурными мыслями.

Главная кухарка бросила в мою сторону косой взгляд:

— Ничего не случилось, госпожа. С какими начинками будем делать?

— Из соленых, как обычно, со свининой, с грибами и с рубленым яйцом, — начала перечислять мама. — Сладкие — с бобовой пастой, с финиками и… Да что с вами такое? Вас кто-то обидел? Может, кто-то из охраны? Почему не сказали мне? Если боитесь подойти ко мне, так скажите хотя бы Хао Ань!

Хао Ань, личная служанка мамы, которая пришла с ней еще из девичьей семьи, кивнула, подтверждая сказанное.

— Нечего сказать, госпожа, — грубовато ответила кухарка. — Давайте займемся цзунцзы.

Мама медленно обвела взглядом кухню, и служанки пристыженно опустили головы.

— Я желаю знать, что случилось в поместье моего мужа! — потребовала она. — Отчего слуги вдруг разучились улыбаться и разговаривать?

Вдруг раздался тоненький голосочек Ши Хэ:

— Они думают, что в юную госпожу вселился злой дух.

— Ши Хэ! — Лили дернула бывшую торговку ежами за рукав.

Мама заметно побледнела, только я не поняла, от страха или от гнева.

— Это правда? Хао Ань, ты знала об этом?

Личная служанка покачалаголовой:

— При мне таких разговоров не было.

— Мэймэй, уж не ты ли распускаешь подобные слухи? — мамин голос никогда не звучал столь холодно и остро. — Разозлилась на мою дочь за то, что она тебя прогнала?

Девушка привычно опустила взгляд и тихо сказала:

— Простите, госпожа, я не должна была говорить о юной госпоже с другими слугами.

Я гневно сузила глаза. Эта… дрянь представила всё так, словно не оболгала меня из-за обиды, и ее единственная ошибка заключалась в том, что она вынесла правду на люди.

— Вижу, ты до сих любишь обсуждать свою госпожу со всеми подряд, — прошипела я, — даже с незнакомцами с улицы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь