Книга Осколки, страница 13 – Саша Урбан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Осколки»

📃 Cтраница 13

— Ты уверена?

На секунду их с Элоизой взгляды пересеклись. Изгиб брови. Движение глаз. Элль кивнула. Вот и поговорили.

— Довольно топорная работа, — поморщилась девушка. — Никто из опытных алхимиков не посмел бы подобное сварить, не то, что продавать.

Летиция, слушая это, скривилась, будто капитан полиции, вызвав хозяйку подполья в столь поздний час, смертельно оскорбил ее. Мужчина тяжело и шумно вздохнул.

— Но я не отказываю тебе в услуге, Джеймс. Если на моей территории кто-то додумался травить людей — это нельзя оставлять безнаказанным.

Мужчина дернул губами в подобии улыбки, но в глазах стояла боль, как будто Летиция не мило улыбалась ему, а впилась зубами до самых костей. Элль даже стало жалко его. Такого важного, уверенного в себе, но стиснутого железной хваткой снисходительности этой женщины. Она и сама чувствовала эту хватку на своем горле, но знала, что сейчас говорить об этом не следует. Не стоит даже пытаться намекнуть. Она ассистентка, помощница, и что бы ни творилось между ней и Летицией, это было взаимовыгодно. Особенно сейчас.

Звук собственного имени заставил Элоизу сфокусироваться. Расправить плечи до ломоты между лопатками и вытянуть шею.

— Элли будет помогать вашему человеку, — с готовностью заявила Летиция и небрежно мазнула взглядом по помощнице, предостерегая от любых лишних движений. Элль стиснула зубы. — Если он решит сунуться в подполье.

— У него не будет выбора, — немного злорадно произнес капитан Ган, как будто радуясь, что не ему самому придется шариться по притонам и забегаловкам.

— Кстати, где он?

— Вышел подышать воздухом.

Тут же раздался прерывистый стук, и блеклый голос по ту сторону произнес:

— Капитан, я здесь.

— Заходите, детектив.

Дверь медленно открылась, как будто стоящему по ту сторону ну очень не хотелось оказаться на месте преступления. «И зачем такие люди становятся детективами?» — хмыкнула про себя Элоиза,но тут же поморщилась. Она тоже работала на «Саламандр» не по собственной воле. Ну, то есть, не совсем по собственной, если отделить желания сердца от соображений выживания, то ее скорее вел инстинкт самосохранения. Но что привело к такой жизни детектива?

Сперва показалась кудрявая каштановая макушка, и Элль почувствовала вспышку узнавания, сковавшую все тело холодом. Детектив в штатском вошел на место преступления, виновато преклоняя голову, как задержавшийся артист, распивавший коньяк с гримером для лучшего попадания в роль. Он поднял взгляд на капитана, но голубые — цвета талого льда — глаза задержались на лице Элоизы.

«Твою мать», — подумала девушка, почти уверенная, что Ирвин, замерший в дверях, подумал о том же самом.

***

Так быстро и скомканно обычно проходят смотрины в богатых домах. Капитан сказал пару слов об Ирвине, мол, этот детектив ведет дело, на него можно положиться в вопросах такого деликатного сотрудничества. Главное, не попадайтесь детективу Аверу. Летиция в свою очередь окрестила Элоизу своим лучшим специалистом по зельям. Старики нашли в этом что-то, составляющее идеальную область пересечения интересов в их вопросе, и союз между полицией и «Саламандрами» был скреплен.

Потирая раскрасневшиеся от усталости глаза, капитан заявил, что на сегодня все свободны.

— Встретитесь завтра в «Вилла Розе», — обронила Летиция с видом строгой профессорши, дающей задание не самым лучшим своим студентам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь