Книга Осколки на снегу. Игра на выживание, страница 216 – Элина Птицына

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Осколки на снегу. Игра на выживание»

📃 Cтраница 216

Королева дала разрешение на удивление легко.

Правда, Берти вряд ли был рад той внезапной аудиенции. Впрочем, Её Величество нашла, что юный Бертрам — воспитанный мальчик, достойный высокого общества.

Уже в том юном возрасте Берти умел чувствовать момент и отвечать правильно.

А вот старшая сестрица, помнится, негодовала, когда у него появился новый друг.

Маленький принц еще не скоро понял, что любые его отношения с друзьями обречены на провал.

— Ты помнишь мою сестру?

— Какую из…?

— Обычно я говорю только про одну.

Берти наклонил голову, в его глазах Михаилу почудился интерес.

— Напрасно, прости за прямоту. Ничего, что я так запросто?

— Ради старого приятельства можно.

— Благодарю. Вторая сестра тоже не так проста, как хочет казаться.

Михаил взглянул зорко и пристально.

— У тебя есть сведения о том? Факты?

Берти широко улыбнулся:

— Мы работаем над этим.

Когда внука забирали на знакомство с королевой, дед закаменел. Нет, внешне ничего не изменилось, но мальчик каким-то шестым чувством почувствовал, что старый Бертрам нервничает, но скрывает это.

Зря! Королева была вполне мила. Задала несколько вопросов, назвала умным мальчиком и отправила его играть с Его Высочеством принцем Майклом. Гувернер (у самого Берти он был приходящий на уроки хорошего тона, в отличии от принца, от которого почти не отходили) сопроводил их в детскую и куда-то отлучился.

Берти было не до него. Он в тот миг совершенно забыл и про деда, и про то, что он не хочет играть с Его Высочеством: детская была огромной и невероятно волшебной.

Океан с берегами из настоящего песка и сам Имберийский полуостров, вдающийся в океан Косым мысом, флот, качающийся на воде — копия существующих кораблей, — порт с матросами, солдатами в касках, с лошадями и моторами…, — вот что полностью захватило его внимание.

— Чьё это всё? — обомлев, спросил мальчик.

— Моё! — засмеялся Майки.

Он был страшно доволен этот маленький принц.

— И запустить можно?

— Можно!

Берти, не веря себе, потрогал воду ладошкой. Майкл засмеялся, но не обидно, а как-то очень добродушно и рассыпчато.

— А запусти! Пустите, Его Выс… Запустите фрегат, Ваше Высочество, — наконец выговорил, спохватившись, Берти.

Майки, который уже держал в руках корабль «Королева Мария Александра» живо повернулся к нему.

— А давай ты будешь звать меня просто Майклом? Или Майки?

— Будут ругаться, — нерешительно заметил Берти.

— А все равно будут! — махнул рукой принц. — Давай тогда наедине?

И вот в этот самый момент распахнулись двери и раздался шорох юбок — старшие принцессы со своими воспитательницами пришли к брату.

— Ну и кто это тут у нас? — насмешливо спросила тоненькая девочка, что шла первой.

Берти запоздало раскланялся, сообразив, кто перед ним.

— Говорят, будущее светило медицины, следующий доктор Бертрам, — подсказала вторая с тонкой улыбочкой. Она была пониже сестры.

— Тогда отчего он тут? — требовательно спросила старшая принцесса. — А не там, где ему положено быть?

— Ее Величество Королева, наша царственная Мать, велела нам поиграть вместе, — спокойно молвил Майкл и звонко добавил. — Вдвоём!

— Ее Величество Королев, моя Мать, очень добра к тебе, — девочка смотрела прямо и нехорошо. — Ты этого не заслуживаешь. Цени милость Ее Величества и помни кто ты есть, глупый Майкл!

Он молчал. Принцесса перевела глаза на Берти и сказала насмешливо, обращаясь к сестре:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь