Книга Вопреки. Том 6. Бонусные истории, страница 49 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 6. Бонусные истории»

📃 Cтраница 49

— Ох уж эта хитрая девчонка! — смеялся Герцог, подкидывая поющую песни дочку, — Хитрая маленькая фея!

Девочка обнимала отца, что есть мочи, и не слезала с его рук. Эндрю, видя это, страшно ревновал, но был в свои годы довольно сдержанным, особенно с отцом, которому всегда старался показать себя взрослым и рассудительным, но Винсент смотрел на это с улыбкой, а жене шептал:

— Он будто чувствует…

Алиса грустно улыбалась и кивала:

— Старается нам с тобой что-то доказать. Будто он достоин быть с нами, хочет заслужить похвалу, но на деле просто лишает себя детства.

— Да. — Винсент уже не был довольным и весёлым — его переполняла грусть и любовь к сыну, которого он тут же подхватил и посадил на плечо.

Все вместе двинулись в дом, отец плавно вытеснил в играх и развлечениях Рида, которому пришлось уступить эстафету любимца дня и посидеть в сторонке.

— Дэнни, радуйся! — сказала Алиса, вырывая мужчину из каких-то тяжёлых дум. Она незаметно подкралась на беседку, где сидел Дэн, и вложила в его руку бокал с холодным лимонадом, которого так в эти минуты не хватало, — Они бы тебя измотали, а тебе нужно с новым уровнем справляться.

— Конечно! — улыбнулся он и отпил напиток с большим удовольствием, —Ты поможешь?

Алиса хотела было ответить, но своей львиной походкой подошёл Винсент Блэквелл, который всегда и всецело владел вниманием жены. В его пользу играл и голый торс, изрисованный знаками магии, но Алиса больше всего любила даже не сигилы, а дорожку волос от пупка к паху, на которой и в этот раз задержала взгляд, и это не ускользнуло от внимания мужа, чьё лицо на секунду озарила ехидная улыбка.

— Рид… — с улыбкой позвал Блэквелл, вытираясь полотенцем, — В тебе что-то изменилось.

Алиса ответила за Дэна:

— Вчера он преодолел уровень магии.

— Да ну? И как это произошло?

— Я потеряла контроль, — уклончиво сказала Алиса, отпивая лимонад, — И досталось Дэну.

— Вот как… — улыбнулся Блэквелл загадочно и медленно подошёл к Дэниэлу, — Ты позволишь взглянуть на твои сигилы?

Дэн без эмоций кивнул и снял майку-алкоголичку через голову, обнажая атлетический торс. Блэквелл чуть наклонился и свёл брови к переносице, стараясь прочитать сигилы, что давалось с трудом. Хоть он и славился своей просвещённостью в древнем сакрите, свободно читать на этом языке он не мог, как и расшифровывать знаки магии, отпечатавшей свою сделку с магом лишь откликами:

— Лис, вот это что значит? — позвал он жену, которая тут же оказалась рядом и тоже склонилась над спиной Дэна, — Не понимаю.

Алиса тоже нахмурилась и пождала губы, стараясь различить магический намёк, но не выходило:

— Если я правильно понимаю… — начала она, всецело поглощённая чтением сигила, а Винсент медленно разогнулся и присел на край стола, — Что-то пошло не так. — заключила Алиса, — Магия не дописала связку.

— Такое возможно?

— Думаю, да. — пожала плечами она и скользнула прохладной рукой по метке через всю спину ведя по завиткам магии, прошла вдоль позвоночника в месте «ошибки». И было это по-деловому, без задней мысли, слово врач осматривал пациента. Дэн не дрогнул, но приятная прохлада руки Герцогини прошла током по его телу, будя мужскую природу. Зрачки отреагировали, как и едва заметное поджатие тонких губ. Блэквелл пристально смотрел за изменением в лице подчинённого, но Алису не останавливал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь