Книга Вопреки. Том 4, страница 123 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 4»

📃 Cтраница 123

– Порушишь сделки? Обещание…

– Я его дала, я и заберу. Блэквеллы держат слово, но я не Блэквелл, я – гребанная Герцогиня Пемберли-Беркли, Суверен Сакраля, Хранитель Магии и ебучая Квинтэссенция в одном флаконе, будь оно всё трижды проклято, – в её глазах были боль и безумие, – Ты не сможешь меня убить, Он подарил мне защиту, Он подарил мне эти ебучие миры на блюдечке с голубой каёмочкой, и, пока я жива, я сделаю всё, чтобы тебя убить. ЯСНО? – последнее слово снова раскатами пронеслось по старому замку.

– Да и в мыслях не было тебя злить, дорогая! – неохотно произнёс Некромант.

– Пошёл прочь! – гневно выкрикнула она и резко замерла, когда послышался голос Четвёртого Мужчины, разговор с которым должен был состояться намного позже.

Двери еле слышно скрипнули и маленькие ручки белобрысого мальчика появились из-за неё, а следом его любопытные ореховые глаза, обрамлённые длинными ресницами:

– Мам? Ты тут? – робко спросил мальчик, – Ты злишься? Мам, что с тобой?

Алиса резко изменилась в лице, вдруг стала очень спокойной и нежной:

– Всё хорошо, оставь меня, пожалуйста.

Но он приоткрыл дверь шире и всем своим видом показал, что оставлять маму у него нет никакого желания:

– Мам, мы я поймал к’ысу.

Мальчик сильно картавил, но выглядел по-деловому и в целом строил предложение слишком правильно для пятилетнего ребёнка.

– Эндрю Блэквелл, ты почему ещё здесь!? – строго спросила Алиса, – Быстро в свою комнату!

– Нет, я хочу с ним познакомиться! – возразил Элайджа, – Это же мой… племянник.

Эндрю деловито зашёл в комнату в сопровождении большого волка, засовывая крысу в карман. Мальчик потёр нос и начал пристально разглядывать новоявленного дядю.

– Дядя Уолтел, – обратился он к Вон Райну, – Этот тот папин брат, о котором все говорят?

– Да, Энди.

Алиса наблюдала за каждым движением в комнате как хищница, готовая порвать в клочья того, кто обидит её чадо.

– Мам, – позвал мальчик и нахмурил брови, – Можно я не буду показывать ему мою к’ысу?

Алиса улыбнулась и злорадно ответила ему по-русски:

– Дядя Элайджа не оценит твоих стараний, милый.

В это время «дядя Элайджа» сканировал своего биологического сына досконально, а потом изрёк, когда мальчик, хозяйской походкой вышел из комнаты, предварительно убедившись всё ли с мамой хорошо:

– Он – будто напоминание с того света, – тихо сказал Некромант, – Внешне Вон Райн и его мерзкая мамаша, но… как же он похож на брата! – в этих его словах было столько отвращения, что счётчик Алисы зашкаливал, а её душа ликовала.

– Надеюсь, ты прав, – сказала она, а потом взмахнула рукой, – Сеанс окончен. Прочь из моего дома, – и Элайджу вынесло из замка по воле Хранителя.

Несколько минут после этого она стояла неподвижно и смотрела на полку с книгами, которые она прочитала от корки до корки, это была коллекция Винсента Блэквелла, которую он так бережно собирал.Здесь были настоящие сокровища, среди которых гримуар Хранителей Мордвина, множество редких экземпляров уникальных книг. Всё было так же, как и до Его гибели, Алиса не меняла ничего. Уолтер удалился вслед за Некромантом, но Алиса этого даже не заметила, лишь так же смотрела на книжные полки.

– Мамочка? – позвал Эндрю, в глазах которого был страх, – Мам!

Он прижимался к её бедру и смотрел снизу-вверх испуганно своими большими янтарными глазами. Алиса погладила его по голове и сглотнула комок в горле, появившийся от тяжелых воспоминаний.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь