Книга Вопреки. Том 2, страница 104 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 2»

📃 Cтраница 104

– Да, ужасный бал…

– Я про это, – он показал на почерневший платок, который явно не переживёт знакомства с Некромантией, ведь от этой жидкости скукожился, будто оплавившись, – А бал… ты только что заявила о себе, как о полноправном примаге, а я признал это прилюдно, позвав тебя танцевать.

– А я даже на секунду подумала, что вы это сделали, потому что просто хотели потанцевать и можете быть милым, – хмыкнула я.

– Милым? Забавно.

Хватит уже удивляться тому, что он всегда делает что-то по какой-то веской причине. Пригласил на танец не потому что хотел подбодрить, а потому что это Герцоргское снисхождение и официальное заявление о моём назначении. Это ведь не друг Артемис, а стратег и правитель Герцог Мордвин.

– Если бы я не знал тебя, то увидел бы королевскую осанку гордой и властной женщины, которая смеётся вопреки всему.

– А что видели вы?

– Что ты выполняешь приказ сквозь зубы, нарезая 13 кругов по залу. Но для других это выглядело как надо.

Класс! Добил. Он видел, что меня ломает его задумка и наблюдал, как я медленно схожу с ума, даже не ленился считать! А потом позвал меня танцевать для публичного заявления, но я сломала его план своим приступом, и чтобы избежать провала он сымитировал пожар. Круто! Всё вышло по плану.

– Вы ведь и понятия не имеете что я за человек, – сухо говорю я и проверяю, могу ли уйти.

Могу. И ухожу, по пути срывая с себя украшения и бросая их на пол. Но медальон не сбросишь, цепочку не порвёшь…

Глава22

Утром следующего дня Лорд Блэквелл сидел в обеденном зале и принимал подарки от вчерашних гостей. Герцог был с сильного похмелья и всё время ругался то от слишком яркого света, то от громких звуков, то от назойливых взглядов слуг. Франческо, вернувшийся со своей ссылки, бегал туда-сюда с флаконами зелий, чтобы снять похмелье с Хозяина, но тщетно:

– Не носись ты так, дьявол! – вспылил Блэквелл.

Над ним смеялся такой же похмельный, но вполне жизнерадостный Майкл Уоррен, прибывший на бал уже под конец. Он впервые за долгое время вернулся в Мордвин, но не на долго, поэтому пытался развлечь себя всеми радостями Северной Цитадели.

– Блэквелл, тебе ведь нихрена не помогут эти бабьи настои при том количестве поила, что ты вчера выжрал в сочетании с твоими сонными зельями! Давно не видел такую атаку на спиртное! – не унимался тот.

– Ой, только заткнись, а? Перебрал, ну и что?

– В том и дело: ничего! Сиди и наслаждайся бодрым утром!

– Я бы лучше насладился утром у себя в постели, только бы Аннабель меня не нашла.

– Жалуешься? Гринден – горячая штучка!

– Я бы сказал визгливая и жутко назойливая. Такие высокие частоты мне просто мозг взрывают! – он взялся за голову.

– Давай посмотрим подарок от Саммерса?

– Что-то зачастил он с подарками. Слава богу, хотя бы сам не припёрся, меня от него тошнит!

– Тебя тошнит от похмелья, а Саммерс вполне учтив! Тем более подарок живой…

– Удиви… – произнёс Блэквелл и осушил рюмку спиртного.

Франческо распорядился о демонстрации «живого» подарка и вот через полминуты перед Блэквеллом и его приятелем Уорреном появились три девушки, наряженные в восточные костюмы. Они поклонились новому Хозяину, стоя от него на расстоянии трёх-четырёх метров, плотные накидки упали с их плеч и вот уже девушки были одеты в лиф, пояс и шаровары, украшенные камнями и бисером.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь