Онлайн книга «Вопреки. Том 1»
|
Из девяти членов суда, руки подняли шестеро, среди которых были приближённые Сальтерса и сам Джон. – Вот видите, Блэквелл, я прав! Девчонка виновна и будет наказана. – Она не подчинялась Совету, потому что природа её ответственности несёт несколько иной характер. И если она и будет наказана, то лично мной по праву личного владения, – повысил голос Блэквелл. Воцарилась слишком неестественная тишина, потому что такое неугодное Сакралю слово «Лимбо» зависло где-то в воздухе чёрной тенью. Жители магического мира вели себя по-разному, когда дело доходило до озвучивания этого редкого вида рабства: некоторые плевали через плечо на землю, некоторые делали шаг назад, другие же закрывали рот и нос платком или просто ладонью, будто брезгуя каким-то зловонием. – Лимбо? – всё-таки озвучил очевидное кто-то из присяжных. – Верно, – кивнул Блэквелл, – Она в моём личном пользовании, согласно Лимбо, без права перехода в общественную собственность. Ознакомьтесь с документом господа! – он достал из-за пазухи контракт Лимбо и показал его присяжным, – Я, Лорд Винсент Александр Блэквелл, Герцог Мордвин, Суверен Сакраля, глава Совета и ВерховныйСудья Эклекеи закрываю дело Алисы Лефрой за отсутствием полномочий суда и исконного состава преступления. Её провинность будет рассмотрена лично мной и никем другим. – его голос был властным и отдавал сталью, а финальным штрихом, подытоживающим всё вышесказанное, было коронное, – Я так решил. «Я так решил». И больше аргументов не нужно, ведь та фраза вмещала в себя и окончание всех споров, и самые зловещие угрозы от Герцога Мордвин, одно имя которого внушало страх окружающих. Угрозу покрепила вспышка огня свечей и факелов, освещающих мрачный зал суда, поэтому последующие несколько секунд никто не двигался и ничего не говорил, боясь всколыхнуть новую волну, раскатывающегося по залу, эха от голоса Блэквелла. Герцог лишь обвёл грозным, но спокойным взглядом присутствующих, чтобы убедиться, что никто не осмелится протестовать, а потом всё-таки увидел движение, но уже где-то снизу, куда на холодный пол в обморок падала Алиса, ведь силы на вспышку огня он, забывшись, взял у неё. Глава 41 Как же, чёрт подери, холодно… Меня кладут на стол в зале переговоров. Кто? Не знакомый запах, наверное, слуга, не стражник точно, ведь я знаю какая на ощупь форма стражи Мордвин. Наяву снится сон. Опять этот же сон. Только теперь тот человек знает, что я смотрю. А он смотрит на меня своими черными глазами без белков, зловеще улыбаясь: – Надо же, вот кто спрятан в его рукаве: ещё одна Квинтэссенция! Он всё равно умрёт, ты не сможешь ничего исправить, – говорит этот человек. Картинка в зеркале становится блёклой и превращается в черноту там, где по логике должна быть моё отражение. В отражённый комнате появляюсь я из темноты, всё так же, как и в жизни, кроме выражения лица, оно злорадное и коварное, мои отражённые губы открываются и голос шепчет: – Ты не сможешь ничего исправить! Мне страшно, мне очень страшно. Сила вокруг давит на меня, а я словно муравей. Совершенно непроизвольно начинаю шептать без умолку на своём родном языке как сильно хочу забвения. И вот запах тепла где-то рядом. Да, тепло пахнет. Пахнет Винсентом Блэквеллом. И его тёплое дыхание совсем близко. Он слаб, но дышит. |