Книга Вопреки. Том 1, страница 124 – Анна Бэй

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Вопреки. Том 1»

📃 Cтраница 124

– Ты должен обо мне кое-что знать. Я отдамся только своему мужу.

– То есть… до свадьбы никак? – его порядком перекосило, но потом он натянул на лицо вежливость и даже заулыбался.

– Мои родные ревностные католики, да-да.

Проглотил! Ну надо же!

Иллюстрация к книге — Вопреки. Том 1 [book-illustration-1.webp]

В ту ночь мне снился сон:

Маленький мальчик с пухлыми щеками лет трёх-четырёх идёт по каменным коридорам, с усилием толкает тяжёлую деревянную дверь. Не вижу лица этого ребёнка, только затылок, обычную футболку с капюшоном, вельветовый комбинезон с клёпками, странно, что малыш-маг в обычной человеческой одежде. На его теле повсюду ссадины и синяки, он очень самостоятельный, настоящий маленький мужчина, а не хнычущий малыш, не умеющий ничего делать без няньки. Он очень робко заглядывает в комнату, как будто чувствует себя гостем в доме, или будто ему страшно нарушить какой-то запрет. Разглядев коридор и двери, я узнала Мордвин, но в этой части замка я не была, видимо это какая-то из башен.

Мальчика ждёткрасивая высокая женщина, мнущая подол скромного коричневого платья руками, она очень сильно нервничала. Увидев малыша, она едва сдерживала слёзы счастья, стоящие в её синих любящих глазах. Эванжелина Вэйнс разглядывала ребёнка жадно, будто не могла наглядеться, а он чувствовал себя неловко, опустив глаза в пол.

– 

Ты… помнишь меня? – спросила она шёпотом, а он отрицательно покачал головой.

Женщина поднесла ладони ко рту, налаживая дыхание и собираясь с мыслями, а потом всё-таки подошла к малышу, отчего он сначала испугался и сделал шаг назад, но она тихо сказала очень красивым и нежным голосом:

– Не бойся меня, малыш, я не причиню тебе зла, – она осторожно подошла к мальчику и вот вижу его в отражении её больших любящих глаз: мальчик испуган, на его лбу большой синяк, губа закушена. Он поднимает глаза, спрятанные пушистыми чёрными ресницами, и я узнаю маленького Винсента Блэквелла, который очень растерян.

Эва гладит его свежий синяк на лбу и из её пальцев вырываются маленькие разряды тока, синяк под ними постепенно рассасывается. Зелёные глаза наблюдают за женщиной, которая нежно улыбается и уже гладит взъерошенные волосы сына.

– Как бы я хотела тебя защитить от всего того, что с тобой будет, – она смотрит на него сквозь слёзы, и одна из них всё же капает ей на щёку.

– Почему вы п’ачете, ‘еди? – чётко говорит малыш. Его речь хорошо поставлена, но буква «л» всё же ему не подвластна.

– О, мой маленький Винсент, я просто так давно тебя не видела, а тебе ведь завтра уже 4 года. Я принесла тебе подарок, твой папа передаст тебе его. Расскажи мне скорее, что нового ты умеешь? Твой папа говорил, что ты очень сильный маг для ребёнка!

– Папа научи’ меня ездить на Ксефорнийских ‘ошадях! – гордо проговорил маленький Герцог, выпятив грудь.

– На настоящих? Феликс с ума сошёл что ли!? Тебе же ещё пони только объезжать! – она хищно прищурилась, но потом всё же расслабилась и продолжила в мягкой манере, – Ты молодец, Винсент. Ты достоин носить имя Герцогов Мордвин.

Мальчик потупил глаза, на его лице была грусть и смущение.

– Я не Герцог.

– Нет, ты -Герцог. Твой папа – Герцог, значит, и ты тоже.

– Э’айджа да, а я бас… басрад, – пытался выговорить слово «бастард» мальчик, но это слово давалось ему сложно.

– Лорд Блэквелл! – строго сказала женщина, взяв своей рукой мальчика за подбородок,который поднял на неё смущённые глаза, услышав это обращение, – Ты будешь Величайшим из магов, и прославишь свою фамилию ещё больше, чем это вообще возможно. Не будет полководца сильнее и мудрее, чем ты, а слово «бастард», из-за тебя перестанет быть ругательным.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь