Онлайн книга «Жнец и Воробей»
|
— Такая милая, но такая убийственная, — говорю я, засовывая перчатки в задний карман. — Думаю, мы похожи, Барбара. Она рычит. — Ладно. Наслаждайся своим перекусом. Я обязательно расскажу доктору МакСпайси, что ты залезаешь через вентиляцию, за твое неблагодарное отношение ко мне, — она смотрит на меня своими бусинками-глазами. — Хорошо, хорошо. Не буду. Но в следующий раз следи за манерами. Я оставляю паршивого енота с его трапезой, хватаю костыль и возвращаюсь в клинику. Я прохожу половину коридора, когда внезапно меня останавливает сообщение от Фионна. | Прячься. Я забегаю в кабинет Фионна, и в этот момент в коридоре включается свет, и из приемной доносится знакомый голос. — Извините, Доктор Кейн. Я знаю, что клиника закрыта, но увидел вашу машину и включенный свет, поэтому решил зайти. У меня глаз немного болит, и я хотел попросить вас просто взглянуть на него. Чтобы не ехать в Вейберн. — Конечно, Мистер Крэнвелл, — отвечает Фионн, но у него какой-то сдавленный голос. — Пройдемте во второй кабинет. Я остаюсь в тени, Фионн ведет Мэтта в кабинет напротив. Рукой тянусь за спину. Медленно вытаскиваю нож из ножен. — Итак, расскажите мне, что случилось, — говорит Фионн. Шелестят одноразовые простыни, когда Мэтт залезает на смотровую кушетку. — Долгая история, Доктор Кейн. И не очень интересная. В глазу застряли шпажки. — Вы уверены, что это не тянет на интересную историю? Мэтт хмыкает, смеясь, и волоски на моем затылке встают дыбом. — Может быть, в другой раз расскажу. Фионн что-то мычит, и наступает тишина. Наверное, он снимает повязку с глаза и осматривает рану. — Сколько времени прошло после травмы? — спрашивает он, хотя и так знает. — Три недели. — И до сих пор болит? — Да. Я сжимаю нож. Он врет. Я могу причинить ему настоящую боль. Выколоть второй глаз и заставить его молить о пощаде. Меня, конечно, стошнит. Но это будет того стоить. — Как дела на ферме? — спрашивает Фионн, вырывая меня из мыслей об убийстве. — Жена, дети? — Все по-старому, — отвечает Мэтт, и в его голосе слышится что-то темное, будто он рассказывает себе какую-то остроумную шутку. — А у вас что нового, Доктор Фионн Кейн? — Ничего интересного, — сухо отвечает Фионн, как настоящий врач. Мэтт хмыкает. Меня аж наизнанку выворачивает от этого звука. Выскочить, что ли, из тени и перерезать Мэтту глотку, или побежать за Барбарой и спрятаться в её енотовой берлоге? — Да? Слыхал я, что у вас тут гостья появилась. Не местная. С поломанной ногой. — Быстро же у нас слухи разносятся. — Как её угораздило так, что она аж к вам приползла? — Мистер Крэнвелл, — тянет Фионн. — Вы же знаете, я не имею права обсуждать своих пациентов. — Я не о её состоянии спрашиваю. Как она тут оказалась, мне вот это интересно. — Раз она сама ответить не может, я не собираюсь её историю пересказывать незнакомцу, — наступает пауза. Представляю, как Фионн сверлит его взглядом. Сама знаю, каким пронзительным он может быть, словно лезвие отполированного драгоценного камня, такое красивое, но способное пролить кровь. — Это было бы непрофессионально с моей стороны. — Вы правы, правы, — признает Мэтт, но его уступчивость не кажется искренней. — Я просто о вас беспокоюсь. Хочу знать, что с вами все в порядке. — А могло быть иначе? — Да мало ли, с кем связаться можно. От этих приезжих одни проблемы. |