Онлайн книга «Черная овечка»
|
— Ну, потом она появилась в неожиданном месте. В моем кабинете. Флетч хохочет, откидывая голову назад от восторга. — С ней была встреча? Ты ее диссертацию не прочитал? — Да… — я замолкаю, глядя в соус, как будто могу угадать какое-то заклинание по увядшим листьям теплого шпината, чтобы облегчить это ужасное чувство. — Все прошло не очень хорошо. Она вызвала меня на дуэль. — Как и следовало ожидать. Я уже люблю ее. Ты пригласил ее на свидание? — Ты слышала слова, которые только что слетели с моих губ, Флетчер? Та часть, где я сказал, что все прошло не очень хорошо, не была преувеличением, — говорю я, затем пытаюсь заглушить растущее чувство вины, допивая остатки своего пива. Не помогает. — Кроме того, она студентка. — Но не твоя, — говорит Флетчер, и в ее голосе слышится веселье. Ей нравится вступать со мной в спор о женщинах. Она как настырная сестра, которой у меня никогда не было, и она чует мое смятение, как ищейка. — Я не собираюсь встречаться со этой студенткой. Да ни с какой. Мне все равно, в каком корпусе они учатся. А она в нашем. — Тебя не будет здесь через несколько месяцев. — Это не значит, что я уезжаю навсегда, Флетч. Я вернусь до того, как она закончит свой проект. Флетчер качает головой и откидывается на спинку стула, отодвигая недоеденный соус с артишоками на край стола, в то время как наша официантка вихрем проносится мимо, ставя перед намиеще две пинты индийскогл пейл-эля, прежде чем удалиться с тарелкой. Я подношу стакан к губам и удваиваю свои усилия с выпивкой. Узел в моей груди в конце концов рассасывается… наверное? — Если ты беспокоишься о неприятном расставании, в результате которого репутация «Извращенца Каплана» распространится по кампусу, не стоит. Пиво застревает у меня в горле и попадает обратно в нос. Я кашляю в салфетку, а Флетчер хихикает. — Что за хрень? — Что? Должна быть какая-то причина, по которой ты почти никогда не встречаешься с женщинами из нашего кампуса, и даже из нашего города, — говорит Флетчер, пожимая плечами. Ее глаза искрятся от восторга, пока я продолжаю кашлять и отплевываться. — К тому же я видела твою кровать на прошлой неделе, когда ты попросил вывести Дьюка на прогулку. — Флетчер. — Нет ничего плохого в том, что ты любишь «поострее», Кэп. — Господи Иисусе, это происходит не со мной, — стону я, роняя голову на руки, мои щеки горят. Когда я выпрямляюсь, то дико жестикулирую между нами. — Серьезно? Прямо здесь будем об этом разговаривать? Именно поэтому я следую своим правилам. — Ты так переживаешь из-за самых дурацких вещей, но не переживаешь из-за другого дерьма. Кстати, как там уличные гонки? Приобрел какие-нибудь новые байки за последнее время? Если да, то предупрежу Блейк о неизбежном, когда кто-нибудь соскребет тебя с тротуара и принесет в больницу, чтобы она собрала тебя обратно. — Ради всего святого, не начинай про байки. И что касается Брии, то это не только для моей защиты. Для нее тоже, — вот тут-то все последствия моей ошибки и недальновидности по-настоящему бьют меня под дых. — После того, как она ушла, я прочитал ее диссертацию полностью. Это хорошо, Флетчер. Это чертовски потрясно. Если она пойдет к другому профессору на своем факультете, скажет, что другой куратор от нее отказался, ее работу не вытянут, а погубят, и ты это знаешь. |