Онлайн книга «Неприятель на одну ночь»
|
– Уже?! – изумился Герхард. – А что тянуть? В дороге как раз выспимся. – Хорошо, через час так через час, – не стал перечить кузен и сразу отправился собираться. ГЛАВА 62 Иола внезапно оказалась чуть менее стойкой. Однако, порадовавшись, что чемоданы почти не разбирала, справилась с задачей за полчаса. И даже успела принести мне с кухни свежие пирожки перекусить. Хозяева выглядели слегка озадачено. И крайне помято с утра. Наверное, только из-за этого не стали меня ни о чём расспрашивать, а пожелали счастливого пути и быстренько выпроводили. На этот раз рисковать и забираться на лошадь я не стала – поехала вместе с мужчинами в карете. Я бы уснула через пять минут дороги, но кошка ночью нигде не гуляла и решила поорать, пока сидит в клетке. Ко всему прочему, она вытянула лапы, выпустила когти и пыталась поймать наши ноги. И вид у неё был такой, что я боялась ей попасться… Что с ней делать, я не знала. Её ведь даже к слугам в повозку не отселить – там она вообще всех порвёт на лоскутки. Спасение пришло откуда не ждали. Герхард со словами: – Не могу больше на это смотреть! – полез открывать клетку. Мы с мастером Феоктистом от волнения потеряли дар речи, иначе потребовали бы от смельчака не рисковать нашим здоровьем. Однако Герхард доблестно вытащил живность, которая тут же успела и поцарапать его руки, и укусить, и, свернув кошку даже не в узел, уложил к себе на колени. При этом он ещё и гладил её, приговаривая: – Тише, милая, тише… Царапаться она правда раздумала. Благосклонно принимала ласку, но при этом угрожающе шипела. Видимо, чтобы её не смели оставить без внимания. – Я меня колбаса есть, – несмело вспомнила я, когда, наконец, поняла, что выпущенное чудовище меня не съест. – Доставайте, – скомандовал Герхард. Ела Тина с удовольствием и, казалось, сожрала больше собственного веса. После этого она перестала даже шипеть, но, возможно, не из-за благодушия, а потому что начала икать. Эти звуки нас с мастером Феоктистом тоже пугали, однако капельку меньше. А Герхард всё гладил и приговаривал: – Какая ты красавица! Какая мягкая! Какая умница! – Вы, кажется, растопили её сердце, – рискнул предположить секретарь отца. – Я умею обращаться с женщинами, – похвастался кузен. А я невольно подумала, что с таким характером ему жена и нужна. Чтобы её постоянно укрощать и тратить на неё всё внимание. Тогда на других не останется ни сил, ни времени. Сверху можно ещё и работой припечатать. Но это точно не про меня, потому что я буду пытаться везти всё на своём горбу. На обед мы остановились в довольно известном трактире. Мастер Феоктист и Герхард наперебой хвалили жаренные рёбрышки, кошка перестала икать и тоже хотела попробовать что-нибудь фирменное. Её, к слову, Герхард из рук не выпускал. Блюда и правда оказались вкусными, мои спутники и слуги слегка пришли в себя после бурной ночи. И все уже обсуждали, что же стоит посмотреть в графстве Флумен, в которое мы уже въехали, и где можно остановиться по пути в столицу графства… Как я огорошила: – А давайте заедем во Флуор! Наступила идеальная тишина. ГЛАВА 63 Баронство Флуор считалось очень зажиточным и его всегда пытались передать кому-то из близких. Так, например, сейчас бароном был родной брат графа, который женился на единственной дочери своего предшественника. |