Онлайн книга «Невеста по приказу, или Когда свекровь ведьма»
|
— Я этого еще не умею. Мне жаль, но часы твоего мужа уже сочтены. Я ничего не могу поделать. Нужно смириться. Теперь я в буквальном смысле стояла перед ним на коленях. Кивнула на свое зеркало: — Оно ведет к маминой библиотеке. Там есть целая книга о ядах и противоядиях. Позвольте мне принести ее. Я найду нужное заклинание, и вы спасете моего мужа. Прошу, дядя. Я больше никогда ни о чем не попрошу вас. Трастамара покачал головой: — Разумеется, нет. Откуда я могу знать, до чего ты еще додумаешься? — Тогда пройдите сами. Теперь вы можете. Спасите моего мужа. Он смотрел на меня с насмешкой: — Неужели, действительно любишь? Собственного мужа? — Его губы презрительно дрогнули: — Вот, уж, воистину, чума! Твоя мать так оберегала твоего отца, что я лишь недавно, наконец, узнал, кто он. Даже удивительно было обнаружить, что ты всего лишь нелюбимая дочь, которую с трудом терпят. Я пропустила эти слова мимо ушей. Сейчас это не имело значения. — Дядя, прошу, принесите книгу. Надо же, он сдался. Но, скорее, им двигало любопытство и желание опробовать полученную силу. Я подробно описала путь до библиотеки, где именно взять книгу. Но не слишком верила, что этот мерзавец выполнит просьбу. Но больше я ничего не могла. Трастамара подошел к черной цепи в углу камеры и разомкнул обод: — Маленькая предосторожность. Не хочу, чтобы в мое отсутствие ты наделала глупостей. Я не возражала. С трудом поднялась, позволила надеть кандалы на руку и запереть на замок. Трастамара стоял перед зеркалом, но никак не мог решиться дотронуться до поверхности. — Я много раз пытался это сделать. Получалось лишь погрузить руку. — Он обернулся на меня: — Каково это? — Просто короткое падение. Больше ничего. Он вытянул руку, но снова осторожничал. И все время оборачивался на меня, будто ждал подвоха. Наконец, коснулся зеркальной поверхности. Но происходило что-то странное. Исчезала лишь рука, а сам Трастамара оставался на месте. Он сделал несколько попыток, но рука не проваливалась в зеркало дальше локтя. Даже в жалком свете фонаря я заметила, как он побледнел. Снова повернулся ко мне, и его лицо буквально перекосила чудовищная гримаса: — Что ты сделала? Сердце пропустило удар. Я покачала головой: — Ничего. Клянусь. Казалось, он сейчас в припадке убьет меня. Трастамара зашарил под одеждой, и я не сомневалась, что ищет кинжал. Но он отыскал ключи и направился к запертым ставням на стене. Нервно отпер, открывая второе зеркало. Я заметила, как у него дрожали руки. Он даже прикрыл глаза, прежде чем коснуться зеркальной поверхности. Но произошло все то же самое: рука погрузилась лишь по локоть. Сколько он ни пытался. И теперь стало страшно до дрожи. «Любящий дядюшка» развернулся ко мне с перекошенным лицом. Приблизился в два широких шага. Без колебаний схватил за шею и припер к стене, сжимая пальцы: — Что ты сделала, мерзавка? Глава 59 Не знаю, что я чувствовала в этот момент. Страх за собственную жизнь? Ликование от того, что у Трастамары ничего не вышло? Не знаю… Скорее это было сродни острой животной панике. Я не думала ни о чем, все сосредоточилось на единственном миге и на каменных пальцах на моей шее. На попытке сделать полноценный вдох. Но я задыхалась. Проклятые пальцы словно раскалялись, и стали вдруг настолько горячими, что терпеть стало невозможно. Меня жгло, словно приложили угли из печи. Я с отчаянием цеплялась за эту руку, пытаясь ослабить хватку, но ничего не получалось. От напряжения заломило виски, меня бросило в пот. Слезы катились градом. |