Онлайн книга «Песнь Морской Девы»
|
— Я не могу больше тут находиться! Почему ты не проведешь меня в свою каюту?! — Ох, Dulce Anabelle, нас могут заметить. На корабле никогда не спит вся команда. — Прошу, Генри, я устала, этот трюм давит на меня. — Я надула губки. — Хорошо, дорогая. Только осторожно. Он пошел вперед, выглянул на палубу. Махнул мне рукой. Ах, как же приятно разогнуть ноги, да пройтись немного! Я вышла вслед за любимым наружу. Меня ослепил холодный свет звезд и растущей луны. Тонкий полумесяц, сверкающий в небе, отражался в водяной глади. Как же прекрасно море! Нет, любоваться им с берега — это другое. Такой красоты в поту не увидишь! — Быстрее. — прошептал Генри, опасливо поглядывая на человека за штурвалом. Тот смотрел в подзорную трубу, куда-то в даль. И пока он не повернулся к ним, нужно было скорее пробраться в каюту. — Женщина на борту! — Раздался истошный вопль с левого борта, словно корабль атаковали праты. — Полундра! — Какой-то парень побежал в кубрик будить всех. — Стой, поганец, закрой свой поганый рот! — Но Генри не успел перехватить матроса и тот ускользнул, крича на всю округу. Тут и стоящий за штурвалом встрепенулся. Пригляделся. Да как заорал: — Капитан! На палубу тут же вывалила вся команда. Они злобно тыкали в меня пальцем. Что-то шипели, кричали, даже пытались угрожать. Я пыталась спрятаться за спину Генри, но он почему-то оттолкнул меня и так же жестоко стал осыпать ругательствами. — Зайцем решила поплавать?! Портовая ты крыса! — Женщина на борту — к беде! — кричали в один голос матросы. Раздались тяжелые шаги. Под сапогами трещали доски. Сквозь толпу чинно шел капитан. — Что за сыр-бор? Тишина на палубе! Все мигом замолкли. На глаза наворачивались слезы. Ну вот и все. Сейчас меня отправят на корм рыбам. В растерянности я посмотрела на Генри. Но его лицо было каменным, непроницаемым. Словно он меня и не знал никогда. Словно небыло тех ночей и той связи. — Ну? Отвечайте псы помойные, кто притащил с собой проститутку?! Генри, почему ты молчишь? Почему не заступишься? Почему стоишь и делаешь вид, что я для тебя никто? Неужели все, что он мне говорил — грязная ложь? Нет, не может быть, он любит меня! Я люблю его! Почему все молчат? Никто за меня не вступится? Саманта? Я нашла взглядом подругу. Она смотрела на меня круглыми от страха глазами. Как и меня ее охватила паника. Но почему она ничего не делает? — Вот, проникла зайцем плутовка. — Обратился Генри к капитану, дернув меня за локоть. Не устояв на ногах, я упала на колени перед капитаном. — И что мне делать с тобой, красотка? — Он плотоядно улыбнулся, взяв пальцами мой подбородок, что бы я смотрела ему в глаза. — Прошу, пощадите… я… могу оплотить… высадите меня в первом же порту. У меня есть деньги… — Не слушайте ее капитан! — выкрикнул кто-то. — Молчать! — Филипп прав, Кэп. Баба на коробле — к беде. — осторожно подначивал боцман. — Верно говоришь, друг мой. Связать негодяйку! Толпа матросов засуетилась, забурлила, закипела и выплюнула двоих моряков с крепкими путами в руках. — Подождите! — раздался тонкий юношеский голосок. — Капитан, подождите! Ведь она предложила оплату! Слаба Богу, Саманта! Она меня выручит. Уговорит, найдет способ. — Как смеешь, юнга, ты мешать мне вершить суд? — Жаль ведь… Такую красоту на корм рыбам! |