Книга Песнь Морской Девы, страница 66 – Маргарита Романова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Песнь Морской Девы»

📃 Cтраница 66

Ее рука скользнула под мою одежду, провела по груди и протиснулась под ремень, держащий мои штаны.

— Я привык. В море, знаешь ли, девок нет, а я годами, бывало, не видел суши.

— И все же. — Пропела она ласковым голосочком с едва заметным испанским акцентом. — Сейчас ты здесь, на райском острове, окруженный лаской и любовью. Выпей еще, обещаю, я не стану тебя околдовывать.

Как по волшебству во второй ее руке возникла бутылка, полная рома. Она протянула ее мне. Залпом осушив ее, я помог девице справиться с пряжкой ремня.

На пляж я вернулся, когда уже стемнело. Олли что-то усердно сооружал. Рядом полыхал костер, над которым жарились остатки обезьяны на вертеле. Юнга начал мне что-то объяснять, рассказывая что куда и зачем нужно крепить, что для этого нужно и сколько это займет времени. Я плюхнулся в песок и задремал.

— Я закончил! — Заявил Олли Милтон, разбудив меня.

— А? Ага, молодец.

— Есть будете?

— Да, только, возьми склянки во-он в той сумке.

Олли послушался.

— Ого, это же соль. И перец. И… что это? — Он показал мне склянку с желтоватым порошком.

— Понятия не имею. Сыпь все, всяко лучше, чем просто так. О и достань из шлюпки по бутылке.

Через пол часа, сытый и пьяный, я уже распевал "йо-хо-хо и бутылка рому", прыгая, словно абориген, вокруг костра. Олли подпевал, но сидел неподвижно, уставившись в огонь. Запнувшись о собственную ногу, я рухнул в песок. Перевернулся на спину, посмотрел на мальчишку.

— Слушай, ты, когда пьяный, еще скучнее, чем трезвый.

— Я не пил. — Он показал мне бутылку, все еще полную.

— А вот это ты зря, приятель. Очень-очень зря…

Не помню в какой момент я уснул. Но проснулся я от того, что солнечный луч прицельно бил мне прямо в глаз. Не смотря на то, что на моем лице неизменно покоилась шляпа. Голова гудела и требовала опохмелиться. Более или менее приведя себя в порядок, я огляделся. Олли нигде небыло. Странно.

Спустя какое-то время, юноша вышел из джунглей. Я только сейчас заметил, что половины барахла, которое я сюда понатаскал, уже нигде небыло. Олли подхватил бочку с порохом, сунул ее мне, сам взял еще что-то и сказал:

— Надо все это перенести.

— Тебе заняться нечем?

— Скоро начнутся дожди, надо укрыть все это в сухом месте.

Лишь сейчас я заметил тучи, идущие с моря. Пришлось согласиться с юнгой. Благо, ему хватило мозгов устроить склад не так далеко от пляжа. Это была небольшая пещера, уходящая под землю. Парень — когда успел? — соорудил над входом козырек из прутьев и плотных листьев, что бы вода не затекала внутрь. Туда мы перетаскали все что было на пляже. Накрыли барахло шлюпкой.

— Надо бы хижину где-нибудь здесь неподалеку сделать. — Изрек я.

— Не успеем. — Олли указал на небо. — Надо возвращаться в ту. Тем более там остались кое-какие мои вещи.

— А вдруг дождь затянется на несколько дней?

— В таком случае надо запастись едой.

— Эх, была-небыла. Все равно я обещал научить тебя отличать съедобное от несъедобного. Только ром мы берем с собой.

Я подхватил ящик, оставив бочонок в пещере, и мы пошли сквозь джунгли. По пути я указывал пареньку на фрукты и ягоды, которые можно есть. Он складывал их в мешок и мы шли дальше. Решив, что, в случае многодневного ливня, на одних фруктах мы не проживем, Олли подстрелил каку-то птицу, похожую на цаплю, и странного лимура. Все это он тащил на себе, так как мои руки были заняты самой важной ценностью этого бренного мира.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь