Книга Испытания Сирены, страница 69 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испытания Сирены»

📃 Cтраница 69

К тому времени, когда я добрался до комнаты и снова закрыл за собой дверь, боли в груди почти не было — только тупое ноющее ощущение напоминало мне о моей глупости.

Я уставился на лежащую без сознания Кару, стоя в дверях и часто моргая.

— Связывание, — прошептал я себе под нос. — Должно быть, это оно.

Принцесса сказала мне, что я не смогу расстаться с Карой. В то время я думал, что она имела в виду фигурально, практически и, возможно, даже юридически. Мне даже в голову не приходило, что она могла иметь в виду физическое или даже духовное состояние.

Как я должен помочь своей команде, если я не могу отделить своё тело от тела этой женщины?

Глава 20

Я не помнила, как закрыла глаза, но когда я открыла их снова, он был там. Блэкстоун. Он смотрел не прямо на меня, а скорее на моё тело. Я оцепенела на мгновение, на одно долгое мгновение, но потом что-то почувствовала. Его руки на моей ноге… его пальцы скользили вверх и вниз по моему бедру, и что-то холодило кожу.

Почему он прикасается к моей ноге?

Почему он без рубашки?

Боже мой, он без рубашки.

Я чувствовала слабость и шаткость, а мои конечности весили тонну, но вид этого мужчины, стоящего рядом со мной без рубашки, вызвал во мне такую волну адреналина, что я широко раскрыла глаза. Он заметил это и наклонился ко мне.

— Прости, — произнёс он, — я сделал тебе больно?

— Нет… Что… происходит? — спросила я.

— Ты пострадала. Я пытаюсь обработать твою рану.

Его рука всё ещё лежала на моей ноге, точнее, на верхней части бедра.

— Насколько всё плохо?

— Ты потеряла много крови, но жить будешь.

— Это… действительно обнадёживает, — я попыталась сесть, но сразу же почувствовала сопротивление всех своих мышц, костей и даже суставов. Я положила голову обратно на стол и смотрела, как комната кружится. — Это было ошибкой.

— Мы все через это проходили, да? Не будь слишком строга к себе.

— У меня… в голове совершенно пусто. Я не могу вспомнить, что произошло.

— Я стоял за дверью, ведущей на арену, так что я тоже точно не знаю. Раздались аплодисменты. Случилось что-то, что заставило толпу обезуметь, а потом они позвали меня, чтобы я забрал тебя. Ты была на колонне. Мне сказали принести тебя сюда и привести в порядок.

— А Морская Искорка?

— Мертва. Не знаю, как тебе удалось, но ты превратила эту маленькую тварь в ничто.

— Я не помню как, и в свою защиту могу сказать, что она пыталась меня укусить, — я на мгновение задумалась. — Подожди, я прошла испытание или нет?

— Мне не сказали, что тебя исключили из соревнований, и ты всё ещё жива, так что… пока что давай просто скажем, что ты прошла.

— Может, Делора знает.

— Она была на трибунах и наблюдала за происходящим. С тех пор я с ней не разговаривал.

Бабблз.

Я запустила правую руку в волосы, делая вид, что касаюсь затылка. Её там не было.

— А Бабблз?

— Я не знаю. Я потерял её из виду после того, как ты прошла через двери.

— Значит, ты подобрал меня и принёс сюда, чтобы вылечить?

— Именно так.

Я помолчала.

— Что это у меня на ноге? Это пахнет… как морские водоросли и измельчённая рыба.

— Немного неприятно, не так ли? — Блэкстоун отпустил мою ногу. — Я могу отойти и позволить тебе продолжить самой. Тут просто надо втирать и…

— Нет, — выпалила я. — Я имею в виду, нет… ты можешь продолжать. Я не могу даже поднять голову так, чтобы не потерять сознание.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь