Книга Испытания Сирены, страница 48 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испытания Сирены»

📃 Cтраница 48

Но это не означало, что я собиралась спокойно выспаться.

Где-то там у кого-то были другие планы на мой счёт.

Глава 14

Молния.

Утопление.

Не могу пошевелиться.

Меня подхватило яростное течение, я кувыркалась и металась, не контролируя своё тело. Вокруг меня царила чернота, нарушаемая только вспышками злобных красных молний, которые разрывали мир на части. Я открыла рот, чтобы закричать, но смогла только создать пузыри, которые разлетелись повсюду и в никуда.

Я не могла дышать. Я не знала, где верх, а где низ. Когда ударила ещё одна молния, я кое-что заметила. Не человека или ориентир, а форму — форму воды. Меня утягивало в водоворот из клубящихся пузырьков и губительных течений, и, несмотря на все мои усилия, я неотвратимо приближалась к нему.

Я продолжала кувыркаться, пытаясь думать, пытаясь дышать, пока небо не расколола очередная вспышка красной молнии.

За этой молнией послышался голос.

Голос, который я узнала, но не ожидала услышать.

— Мисс Шоу, — медленно произнёс капитан Мордред; его ровный, глубокий голос звучал как нежный, но гулкий шёпот в глубине моего сознания. — Вы скучали по мне?

Я почувствовала, что течение немного ослабло, настолько, что я смогла выровняться внутри водоворота, в котором оказалась. Я не могла сказать, когда мои ноги превратились в хвост, но теперь, когда он у меня появился, я обнаружила, что удерживать положение стало намного легче.

Я издали наблюдала за сердцем вихря, когда в него ударила красная молния, и на какой-то безумный миг мне показалось, что я увидела лицо Мордреда, появившееся на его поверхности. Я увидела, как его губы изогнулись в усмешке. Я увидела, как его глаза расширились, стали красно-фиолетовыми и горящими, как толстые гигантские звёзды на тёмном небе. Затем я увидела его клыки, длинные, заострённые… смертоносные.

— Чего вы хотите?! — закричала я, и теперь мой голос вырвался из горла.

— Я хотел только поговорить, мисс Шоу, — сказал Мордред. — Хотя мне следовало бы поступить гораздо хуже за то, что вы со мной сделали.

— Всё, что я сделала — это сбежала с вашего корабля.

— Забрав с собой мой единственный шанс найти то, чего я жажду.

— Трезубец…

— Трезубец Левиафана, — когда он произнёс эти слова, прогремел гром. Вдалеке сверкали беззвучные молнии, освещая его лицо. — У вас есть возможность получить к нему доступ, и я всё ещё хочу достать его.

— Тебе не повезло, Мордред. Я в месте, до которого тебе не добраться.

— Если вы думаете, что там, в глубине, с ними, вы в безопасности… вы ошибаетесь.

У меня всё внутри сжалось от тона его угрозы.

— Что ты собираешься делать?

— С моей стороны было бы неразумно вот так сразу раскрывать свои карты, не так ли? Но я дам вам второй шанс.

— Второй шанс? Я не знала, что у меня был первый.

— Вы уже забыли ту ночь в воде? В ту ночь, когда у вас потемнело в глазах и остановилось сердце. Разве не я выловил вас из холодной, тёмной воды и не ухаживал за вами, пока вы не выздоровели?

— После того, как ты чуть не убил меня.

— Не чуть, мисс Шоу.

Я замерла, когда холодная рука смерти пронзила меня насквозь, замораживая мои внутренности.

— О чём ты говоришь? — спросила я.

— Неужели вы ещё не почувствовали этого? Этот пульс тьмы, бегущий по вашим венам?

— Я не понимаю, о чём ты говоришь.

— Неужели вы не задавались вопросом, как это я могу говорить с вами, даже находясь на таком большом расстоянии?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь