Книга Испытания Сирены, страница 39 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испытания Сирены»

📃 Cтраница 39

— А не то что?

Я покачала головой.

— Пожалуйста, давайте прекратим это, — сказала я. — Послушай, я знаю, ты не понимаешь, почему я спасла Блэкстоуну жизнь, но он… важен для меня.

— Важен? — переспросила Делора. — Как именно?

— Я точно не знаю, но… он мог отвезти меня к королеве-капитану, но не сделал этого.

— Потому что мы спасли тебя.

— Да, но перед этим он собирался позволить мне покинуть его корабль и вплавь добраться до портала. Если бы вы не напали, я бы уже могла вернуться на Землю.

— И ты точно знаешь, что он позволил бы тебе уйти?

— Он собирался это сделать.

Делора шагнула ко мне.

— Итак, представь, что ты спрыгиваешь с его корабля и пускаешься вплавь… только для того, чтобы понять, что это уловка. Его команда снова захватывает тебя в плен, и тебе приходится терпеть их хохот, пока они тащат тебя на свою гауптвахту. Что потом?

Я пожала плечами.

— В любом случае, мне так и не довелось увидеть этого, и я предпочитаю придерживаться презумпции невиновности.

Делора закатила глаза.

— В тебе говорит человек. Тебе следует начать мыслить как фейри, если ты хочешь выжить здесь. Даже Сирены не защищены от обмана и предательства.

«Кто-то лжёт тебе, Кара».

У меня по спине пробежали мурашки. Я посмотрела на Бабблз, у которой было такое выражение лица, словно она собиралась устроить Делоре выволочку. Она была похожа на маленького питбуля или разъярённую чихуахуа, всегда готовую броситься на мою защиту.

И всё же, каждый раз, когда я думала об этих словах, я мысленно видела её. Она была для меня самым близким другом, а этот голос говорил мне, что кто-то из моих близких лгал мне долгое время. Это Бабблз? И что, если так? Что это значило?

— Может, ещё есть время, — сказала Делора, вздёрнув подбородок и размышляя. — Может, я смогу вернуться и поговорить с королём.

— Время для чего? — спросила я.

Она посмотрела на меня сверху вниз.

— Чтобы ты взяла свои слова обратно.

— Ты про мой выбор? Я не хочу брать свои слова обратно.

— Потому что ты плохо соображаешь. Ты понимаешь, в чём суть этого состязания, не так ли?

Я сделала паузу.

— Победительница станет королевой Каэриса.

Делора позволила словам повиснуть в воздухе и всё это время смотрела на меня широко раскрытыми глазами, как будто я должна была понять значение этой фразы.

— Ну? — спросила она.

— Ну и что?

— Королева Каэриса. Королева Летних Фейри. Ты хоть представляешь, какой властью ты будешь обладать?

Я усмехнулась.

— Я тебя умоляю. Как будто у меня есть хоть малейший шанс выиграть это соревнование. Ты видела этих женщин там, ты слышала, что сказал о них король. Они всю свою жизнь готовились к этому, в то время как я проводила свою жизнь, плавая и запоем просматривая телешоу, которые мне нравятся.

— Вот почему люди такие мягкие.

Я кивнула.

— Капитан Мордред тоже так сказал.

Делора напряглась.

— Не произноси здесь его имени.

— Почему нет?

— Потому что мы не произносим его имени. Мы также не произносим имени королевы-капитана.

— Ты так их боишься?

— Я их не боюсь, — сказала она, подходя немного ближе. — Но говорят, что если произнести их имена, они могут услышать тебя… А если они услышат тебя, то смогут проникнуть в твоё сознание.

— Я не знаю, правда ли это.

— Поэтому как насчёт того, чтобы не называть их имён, просто на всякий случай?

— Я даже не знаю имени королевы-капитана. И я упомянула Мор… его… только потому, что он сказал то же самое, что и ты. Он назвал нас мягкими. Даже роскошно мягкими. Он сказал, что мой народ давным-давно сбился с пути.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь