Онлайн книга «(не) полюби дьявола»
|
Деду? О чем он говорит? Он же сумасшедший! Тори замолчала лишь на мгновение, услышав его слова. А потом начала кричать с новой силой, разбудив всех слуг. — Я не буду с тобой спать! — она плакала навзрыд, видя, что Дэймон направился к лестнице. Грегори не спал. Услышав громкие вопли, он быстро выбежал из комнаты, чтобы узнать причину. И стоило ему добраться до вестибюля, как глаза его широко распахнулись. Это кричал Тони. Плакал, кричал, молотил кулаками по спине герцога, пока он нес его по лестнице на своем плече. Управляющий в ужасе зажмурился, когда хозяин со всей силы ударил садовника по ягодицам. А потом нежно провел по ним ладонью. Грегори несколько раз перекрестился и побежал к себе в комнату. — Бедный парень… Эх, Тони… — прошептал управляющий, собирая свои вещи. Герцог Кроуфорд только что упал в его глазах… И больше он оставаться здесь не собирается. Утром он заберет свое жалованье и поговорит с парнишкой. А если он ошибался насчет Тони? Чувство вины захлестнуло Грегори. Ведь это он донес герцогу, что юноша постоянно не сводит с него глаз… — Держись, парень. Я заберу тебя с собой. Я не оставлю тебя в лапах этого содомита! — сказал громко мужчина и с отвращением плюнул на пол. Дэймон распахнул дверь своей спальни и бросил свою ношу на постель. Виктория словно снова переживала тот вечер, когда граф Черлтон привез ее к себе домой. Ей на мгновение показалось, что герцог сейчас тоже примется ее избивать. Тори быстро перекатилась на другой край кровати, увеличивая расстояние между ними. Хант не спеша снял с себя сюртук и бросил его на большое кресло. Потом направился к двери и закрыл ее на ключ. Прислонившись к стене и сложив руки на груди, он иронично усмехнулся. Поза его казалась ленивой, словно для него это обычное развлечение. — А теперь, милая Виктория, я жду от тебя более подробного рассказа. Что вы задумали с моим покойным дедом? Он не сводил с девушки глаз. Она плакала и была очень испугана. Хант поморщился и плотно сжал челюсти, отвернув голову в сторону. Старые воспоминания картинками пролетали в его голове. — Не плачь. Тори всхлипывала и осматривала комнату в поисках спасения. Взгляд ее остановился на смежной двери. — Только попробуй, — он словно прочитал ее мысли. — Я задал тебе вопрос. — Я не понимаю, о чем и о ком вы говорите! — воскликнула горячо девушка. Расстояние, их разделяющее, было очень большим, и она почувствовала себя немного спокойнее. — Не лги мне! — закричал Дэймон. — Скажи, зачем ты сюда пришла? Ты же получишь деньги деда, если не выйдешь замуж! Деньги деда… Откуда он знает о завещании? Какой брак? О чем он? Он что… — Вы внук дядюшки Альберта? — удивление в ее голосе было неподдельным. Хант рассмеялся. Подумать только! Она называет его деда — дядюшкой Альбертом! Словно это был какой-то добрый старик! — Он самый. Голубые, кристально чистые глаза, распахнулись от удивления. — Но почему вы даже не пришли на похороны?! — Потому что я не хотел видеть деда даже в гробу. От этих слов Тори пришла в ужас. Что же он за человек? Так говорить о собственном дедушке! Неужели в нем совсем нет ничего святого? — Дэймон, послушайте… Я прошу прощения за то, что обманула вас и появилась в вашем доме… Я не знала, что вы — внук дядюшки Альберта, — Виктория решила попробовать поговорить с ним по-хорошему. — И я прошу прощения, что забрала ваше наследство. Дядюшка ничего не говорил мне о завещании… Я уже собиралась вернуться в Ирландию, домой, как появился этот странный поверенный. |