Онлайн книга «(не) полюби дьявола»
|
— Мистер Редингот! Он остановился у дверей и обернулся. — Скажите, а вы не говорили графу Черлтону о наследстве? — О, милая Виктория, боже упаси меня сказать о чем-то такому человеку, каким был граф. Я абсолютно ничего ему не говорил. И более того скажу вам, что я видел его лишь дважды. Один раз на званном вечере, а второй раз перед смертью вашего дядюшки Альберта, когда приходил составлять завещание. Они очень ругались в тот день. И мне сразу не понравился этот молодой человек. — Спасибо вам, — улыбнулась девушка, пытаясь скрыть свою растерянность. Поверенный поклонился и вышел из гостиной. Тори покрутила в руке письмо, ощущая неведомый страх. Если Дэй его увидит, он сразу его выкинет. И поэтому, недолго думая, она сорвала печать и принялась за чтение. Дэймон Хант сидел в своем кабинете и слушал мистера Брейдли. Он рассказал сыщику о том, что перед смертью Скроуп говорил ему об убийствах девушек. Так же поведал и о том, что Винсент успел наговорить Виктории. — Ну, судя по всему, Ваша Светлость, вам удалось избавить Лондон от маньяка. Потому что больше жертв не было, — сказал с облегчением сыщик. — Я не преследовал такую цель, мистер Брейдли. Я просто хотел обезопасить любимую женщину и отомстить за сестру. Мужчина улыбнулся. — В любом случае вы совершили героический поступок. Дэй фыркнул и отвернул лицо. — Что касается вашей служанки… Увы, ни следов Берты Лоэнс, ни ее сестры мы не обнаружили. Но опросили слуг графа Черлтона. Оказывается, что он избивал Герту Лоэнс и держал ее взаперти. Поэтому, я думаю, что Берта пошла на этот шаг, чтобы спасти сестру. Хант нахмурился. Он вспомнил безобидную рыжеволосую служанку, которая дружила с его управляющим. — Можете остановить поиски, — произнес герцог, — она спасала жизнь своей сестры, как могла. А от такого человека, как Винсент Скроуп, можно ожидать чего угодно. — Как скажете, Ваша Светлость. Мистер Брейдли сложил свои бумаги и поднялся из кресла. — Всего доброго. Как только дверь за сыщиком закрылась, Дэймон позвал дворецкого. — Луи, пошли кого-нибудь за священником. Срочно. — Вам плохо, Ваша Светлость? Герцог рассмеялся и поднялся на ноги. — Нет, мне очень хорошо. Сегодня я женюсь. Судя по тому, что Дэй видел расплывчатый образ мужчины в дверях, который до сих пор молчал, он понял, что только что удивил своего дворецкого. — И скажи кухарке, чтобы приготовила праздничный ужин. — Слушаюсь. — А Грегори здесь? — Да. — Позови его сюда. Дверь опять закрылась, и Хант откинулся в кресле. На его губах играла улыбка. Нет, милая Виктория, я не стану долго ждать. Уже вечером ты будешь моей женой. Глава 55 Тори дрожащими руками держала письмо. Ее глаза внимательно изучали каждое слово, написанное знакомым почерком. «Моя милая Виктория! Если ты читаешь это письмо, значит, ты отважилась на очень серьезный шаг. Я прошу у тебя прощения за то, что изменил условия завещания. Я хотел, чтобы Дэймон увидел тебя и посмотрел, кому достанется наследство. И я уверен, что ты поразишь его своей красотой. Я совершал очень много ошибок в своей жизни, и им нет прощения. Потеряв дочь и внука, я остался совсем один. И видит Бог, я очень хочу, чтобы Дэймон не повторил мою судьбу. Гордыня — это у него от деда. Я не смог наладить с ним отношения, хотя пытался не раз. Моя гордыня сделала из моего внука дьявола. И хоть твой отец не раз говорил: «Не полюби дьявола, не поддайся соблазну…», я прошу об одном… Тори, полюби дьявола. Дай Дэймону шанс на нормальную жизнь. |