Онлайн книга «(не) полюби дьявола»
|
— Куда собралась? — пробурчал сонно Дэй, прижав ее к себе. — За завтраком. — Ну, в таком случае, я тоже вынужден удалиться. — Куда?! — Я обесчестил тебя, наградил ребенком, поиздевался над тобой… Все, пора бежать… — Но… — Тори была напугана. Неужели ничего не изменилось?! — Бежать за священником… — добавил Хант. — Теперь ты просто обязана выйти замуж за такого негодяя! — он рассмеялся и укусил ее за плечо. — Еще и слепого. Не муж, а мечта! Внутренний страх ушел, и Виктория рассмеялась. Он сумасшедший так шутить? — Ну, и жена у вас, Ваша Светлость, тоже не подарок! — О, нет, она как раз-таки настоящий подарок… Дэй опять поцеловал ее, а его руки отправились в путешествие по женскому телу, и еще час никто не вспоминал о завтраке. Но потом им все-таки пришлось покинуть постель, потому что служанка сообщила, что к Виктории приехал мистер Редингот, поверенный деда, а к герцогу мистер Брейдли, сыщик с Боу-стрит. Уже спускаясь вместе по лестнице и ощущая теплую женскую ладонь в своей руке, Дэй не выдержал. Он остановился и повернулся к девушке. — Ответь честно, ты действительно хотела завести себе любовника? — вид у него был хмурый. Тори посмотрела на мужчину и едва сдержала смех. Признаюсь, я удивлена, что он так долго удерживался от этого вопроса. — Нет, конечно. С чего ты это взял? Он привлек ее к себе и поцеловал. — Не обращай внимания. Пока они спускались вниз, Хант не знал, смеяться ему или злиться. Ну, Гордон! Я тебе устрою спальню Виктории! Девушка прошла в голубую гостиную, в то время как Дэй разговаривал с сыщиком в кабинете. — О, мисс Виктория, здравствуйте! — оживился поверенный, вставая с дивана и целуя ее руку. — Простите, что не приехал сразу. Видите ли, мне пришлось вас поискать. Вы же никому не сказали, куда уехали. — Простите, мистер Редингот, но мы хотели немного тишины, и я совсем не подумала, что принесу вам беспокойство. — Ну что вы! — мужчина засмущался и махнул рукой. — Я слышал о пожаре. Как вы себя чувствуете? Как чувствует себя герцог Кроуфорд? — Спасибо, уже лучше, — смущенно улыбнулась Виктория, не желая вдаваться в подробности. — Признаюсь, я был удивлен, услышав о вашей помолвке с Его Светлостью. И мне очень жаль, что свадьба так и не состоялась. Но теперь, по завещанию, вы — наследница огромного состояния. — Спасибо, но свадьба все равно состоится. Если поверенный и был удивлен, то он очень ловко совладал со своими эмоциями. — Что ж, тогда примите мои поздравления. Но вы уверены? Теперь вы — богатая женщина, а в случае брака почти все деньги перейдут к супругу, если, конечно, вы не захотите заключить брачный контракт. Я могу вам в этом помочь. — О, благодарю вас, мистер Редингот, но не стоит. У нас с герцогом Кроуфордом брак по любви, а не по расчету. А вот теперь поверенный не смог скрыть того, как его поразили слова девушки. Он растерялся, пытаясь подобрать нужные слова. — В таком случае, я должен отдать вам еще кое-что, — произнес он и открыл саквояж. И достав оттуда письмо, протянул его Виктории. — Мне просили передать его вам в случае, если герцог надумает на вас жениться. Тори дрожащей рукой взяла письмо. Это от дядюшки Альберта! — Спасибо. Когда все бумаги были подписаны, и мужчина откланялся и направился к двери, Виктория вспомнила об одном вопросе, который мучал ее давно. |