Онлайн книга «Система [Спаси-Себя-Сам] для Главного Злодея»
|
Интересно, можно ли считать это переформатированием? И знаком того, что теперь он сам сродни главному герою? Спустя многие годы после первого «перерождения» Шэнь Цинцю наконец-то ощутил себя достаточно компетентным в этой области — теперь он не просто тащился в хвосте череды своих славных предшественников-попаданцев, но и внёс в этот процесс что-то новое! *** Вынырнув из потока мыслей, Шэнь Цинцю прислушался к болтовне Лу Лю: — Мне действительно неловко, что Вашей Милости пришлось спасать нас от этой твари. Ума не приложу, как… — Очевидно, это существо из породы тех, что способны принимать облик знакомых людей, подражая их манерам и голосу, — нетерпеливо прервал его Шэнь Цинцю, — однако оно не может войти в жилище без приглашения. Ваш незваный гость явно пожаловал из Царства демонов. — За последние несколько лет нам всё труднее справляться с их нашествиями, — посетовал Лу Лю. — Какие только твари не проникают в Царство людей, и я опасаюсь, что близится… Ох, боюсь, я забыл спросить имя Вашей Милости! «А, я — Шэнь Цинцю, мастер Сюя с Центральной равнины…» — по счастью, эти слова не успели достичь гортани, когда он спешно дал им от ворот поворот. Чёрт, это было близко — он чуть не выпалил своё былое имя. Не в силах придумать ничего с ходу, он, мгновение помедлив, произнёс два слова: — Цзюэши Хуангуа [Непревзойдённый огурец] [19]. Его прошлое истаяло, словно дым [20]. Отныне он больше не ступит на проторенную тропу, используя старый добрый ник, никогда не подводивший его на широких полях литературных сайтов. Сразу после этого Шэнь Цинцю выскользнул из чайной, оставив полный зал остолбеневших от неожиданности людей. Спустя некоторое время новоприбывший озадаченно пробормотал: — Что он сказал? Непревзойдённый… чего? — Непревзойдённая… Хризантема [хуанхуа] [21]! — догадался Лу Лю. — А может, Непревзойдённая Корона [хуангуань] [22]? — предположил другой. — Нет-нет, это определённо Непревзойдённый Полевой Цветок [куанхуа] [23]! — возразил третий. Тем временем, Шэнь Цинцю успел пройти от силы несколько чжанов, когда ноги вновь едва его не подвели, стоило ему услышать это многоцветье версий. Возможно, в будущем ему стоит придумать более удачное имя… Пока что, ступая в новую жизнь, он машинально цеплялся за то, с чем лучше всего знаком в старой. И прежде всего ему был необходим складной веер. Шёлковый, с нарисованным чернилами горным пейзажем. Раскрыв его привычным движением, Шэнь Цинцю сделал пару взмахов, отчего борода и волосы так и взметнулись в воздух. Возможно, со стороны это было не столь уж притягательное зрелище, поскольку этот веер по стилю совершенно не подходил своему нынешнему владельцу, но со своим «оружием B [24]» Шэнь Цинцю чувствовал себя на порядок увереннее: живой и вновь готовый пускать пыль в глаза. Утвердив одну ногу на камне, Шэнь Цинцю принялся репетировать: — А ну выкладывай: с какой целью ты проник в Царство людей? Примечания переводчиков: [1] Появляются и исчезают, подобно теням — в оригинале чэнъюй 神出鬼没 (shénchūguǐmò) — в пер. с кит. появляться как дух и исчезать как призрак», в значении: «мгновенно, как по волшебству; неуловимо». [2] Таская кур и собак 偷鸡摸狗 (tōujī mōgǒu) — чэнъюй, обр. в знач. «тащить что попало», «вести бесчестный образ жизни», «заниматься втихую любовными делами». |