Книга Баронесса. Эхо забытой цивилизации, страница 156 – Дарья Верескова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Баронесса. Эхо забытой цивилизации»

📃 Cтраница 156

Январ навещал нас каждые два дня и ни разу не согласился взять плату за свою работу. Я была по-настоящему впечатлена — из всех целителей, что я встречала, казалось, только он имел хоть какое-то представление о медицине.

Если, конечно, у меня вообще было право судить об этом.

Но сегодня вместо целителя приехал… Илвар. С целой пачкой документов.

— Что-то не так? — спросила я, вся сжавшись от волнения.

Первая же мысль была о том, что они отзывают признание нашей дороги. От страха я едва могла дышать, мысли скакали, приводя к самым мрачным, ужасающим заключениям. Стыдно признаться, но уже сейчас я была готова согласиться на любые условия, лишь бы дорогу не закрыли, лишь бы моих людей не лишили средств к существованию.

Возможно, если бы я точно знала, что вскоре к нам приедут за стеклом, ситуация казалась бы иной, но…

— С вами всё в порядке? — спросил Илвар.

Я нервно кивнула, не в силах говорить.

— Ознакомьтесь, пожалуйста, с этими документами… — он разложил передо мной три пергамента. — Если согласны, мы можем отправиться в здание Ордена в Калдерре через несколько часов.

Согласна на что?!

Мысли о герцоге и так почти не покидали моей головы — я злилась на его поведение и одновременно не могла понять, почему он исчез так внезапно, ничего не сказав, после того как намекнул, что между нами всё изменится.

И ещё я… волновалась.

Волновалась о том, что могло с ним случиться на северной границе герцогства, куда он отправился вместе с Ронаном.

Документы, которые мне показывал Илвар, содержали информацию о… бессрочной аренде земель под песок. Тех самых, которые я давно хотела. Просто так.

— Что с вами?! — похоже, я не сумела скрыть выражения своего лица, и Илвар выглядел совсем растерянным. Он, вероятно, ожидал, что я обрадуюсь?

Радость была, но это была радость облегчения.

— Извините… я думала, что это что-то о дороге, — хрипло усмехнулась я.

— О чём вы? Вы были так напуганы, миледи…

— Это неважно. Я хотела сказать, что не буду соглашаться на аренду. У меня уже есть другие договорённости по поставкам.

Илвар был потрясён — он знал, насколько я хотела эти земли, и знал, что никакие альтернативные договорённости не могли быть лучше; они были дальше и обошлись дороже.

— Но…

— Пожалуйста, передайте Его Светлости, что если он желает обсудить со мной эту землю, он может сделать это сам, лично.

Я не собиралась соглашаться на предложения Теодена Дрейгорна. У каждого из них была своя цена, просто пока я её ещё не знала. И пусть советник герцога хоть все глаза себе протрёт, глядя на меня, как на сумасшедшую.

В тот день Илвар уехал ни с чем, и теперь я ждала весточку от герцога — пусть это будет ярость, недовольство, что угодно. Пусть объяснит мне, почему вдруг хочет отдать мне землю под песок, и что это будет для меня значить.

Никаких недомолвок!

И на следующий день мне письмо действительно пришло, и не одно. Первое было от мужа.

А второе…

Плотное, украшенное витиеватой печатью, которую я никогда прежде не видела. Оно отличалось от всех писем, что я видела раньше.

Ответ от Его Величества.

«Дорогая баронесса д'Арлейн,

Его Величество был искренне удивлен, узнав о таком производстве на землях баронства, о котором его камергер, ваш супруг, до сих пор не докладывал. Король намерен немедленно расспросить его, чтобы понять, как столь важное дело могло ускользнуть от его внимания. Он глубоко признателен вам за щедрый подарок и с большим интересом желает узнать о текущем состоянии дела.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь