Книга Механические изобретения Эммы Уилсби, страница 98 – Наталья Денисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»

📃 Cтраница 98

Хьюи остался заниматься заказами, а я вышла на улицу и, приметив наемный экипаж на другой стороне улицы устремилась к нему. Все же капитан Мале неплохой малый, озаботился даже тем, как я доберусь до места, выслав по адресу мастерской наемный экипаж.

Я нырнула внутрь крытой кабины на колесах и назвала усатому извозчику нужный адрес. Машина запыхтела, выпуская в воздух клубы пара, и трясясь и подпрыгивая на каждой кочке, поехала в направлении больничного сектора, расположенного неподалеку от центра города. Я с любопытством выглядывала в небольшое прямоугольное окошко, рассматривая нарядных дам в лёгких струящихся платьях и элегантных кавалеров в начищенных до блеска ботинках с тростями в руках, небольшие увитые цветущими растениями домики и здания с лепниной на фасадах. Проезжая по одной из улиц, я приметила красный новенький автомобиль возле ресторанчика с уютным названием "В гостях у Ванессы".

Я подалась вперёд, едва не вывалившись из окна экипажа на кочке. Сквозь стекло ресторана я увидела Джерома, сидящего за столиком в обществе миниатюрной молоденькой брюнетки в ультрамариновом платье. Они смеялись и выглядели непринужденно, словно давние знакомые.

Экипаж проехал мимо, а я откинулась на спинку сидения и прикрыла глаза, заклиная себя не расплакаться. Только не сейчас и не здесь! Впереди у меня важное событие — встреча с отцом и разговор, от которого зависит мое будущее, а Джером Гилфорд лишь знакомый — случайный попутчик и не более того, о котором нужно забыть в срочном порядке.

Может, все же стоит повнимательнее присмотреться к капитану Мале? Он вроде неплохой парень и испытывает ко мне искренние чувства, готов даже рискнуть своей карьерой ради моего мимолётного каприза. Но разве обманешь собственное сердце, которое только что разбилось от горя на мелкие осколки?

Если все эти три дня я утешала себя тем, что Джером может быть очень занят или уехал по поручению короля, не успев предупредить, но сейчас я убедилась, что графу Гилфорду и без меня довольно неплохо живётся. По крайней мере он выглядел вполне довольным в обществе черноволосой красавицы в ультрамариновом платье.

Экипаж подъехал к внушительному белому, как и прочие строения Жердании, госпиталю и, выпустив напоследок потоки пара в воздух, остановился напротив лестницы, ведущей к высоким воротам здания.

32 ГЛАВА

Джон встретил меня прямо за воротами и тут же утащил в пустой кабинет, в котором пахло медикаментами и травами.

— Переоденьтесь, — сказал он. — Я проведу вас в палату, но у нас будет мало времени.

Я знала, что капитан не станет оставлять меня наедине с механиком, поэтому заранее придумала план, как сообщить Джейкобу Клифтону о том, что я его дочь. В кармане халата лежала записка, которую я собираюсь передать ему при встрече, и, если получится, подождать пока он прочитает ее и увидеть реакцию на новость о том, что Джейкоб Клифтон является моим отцом. Жаль, что я не узнала об этом, когда он скрывался в мастерской, и мы находились под одной крышей. Мне хотелось расспросить, какой была моя мама, почему он влюбился в нее и что произошло между ними, из-за чего девушке, носящей ребенка под сердцем, пришлось бежать из столицы. Но вряд ли все эти вопросы я смогу задать при Джоне. О том, что я дочь Джейкоба Клифтона капитан не должен узнать ни при каких обстоятельствах, иначе сразу поймет, кто на самом деле был пособником беглого механика.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь