Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»
|
Герцогиня отличалась от своих спутниц весёлым нравом, любопытным взглядом и жаждой исследования. Жизнерадостная улыбка редко покидала миловидное личико девушки с горящими серыми глазами, тут же возвращаясь на свое законное место. Виктория Эттвуд мне понравилась, с такой живой особой хотелось подружиться. Но не слишком ли она легкомысленна для помощи в побеге Джейкоба Клифтона? Нет, цепкий взгляд серых глаз говорил, что за миловидной внешностью кокетки скрывается пытливый ум и жажда приключений. Я подошла ближе, чтобы принять участие в разговоре. Джером и Виктория Эттвуд как раз обсуждали механических помощников. — Я могла бы устроить прием, где обслуживать гостей будут механические изделия. Что скажете? — голос герцогини сочился энтузиазмом и жаждой действия. — Отличная идея, Виктория. Ваши гости непременно заинтересуются изделиями и захотят их купить, — сказал граф Гилфорд. — Ох, Джером, ты же знаешь, что я всегда рада помочь старому другу, — ласково сказала герцогиня, чуть тронув плечо парня кончиками пальцев. Этот жест и обращение на "ты" были слишком интимными и могли означать, что граф Гилфорд и герцогиня Эттвуд очень близки. Может быть они друзья, а может… Я тряхнула головой, стараясь отогнать непрошенные мысли. Мне не должно быть дела до личной жизни Джерома. Мы просто знакомые и не более того. А то, что граф решил мне помочь, так это вовсе ничего не значит, потому что спасает он не меня, а своего давнего друга сэра Томаса. Но укол ревности, который я ощутила при виде свободной манеры общения герцогини Эттвуд и Джерома, заставил меня задуматься. Неужели я испытываю симпатию к молодому графу? Но он же мне совершенно не подходит: ни ростом, ни положением в обществе, ни увлечениями. Нужно срочно отвлечься и передать, наконец, Виктории Эттвуд послание механика. — Простите, миссис Эттвуд, что отвлекаю вас от общения с мистером Гилфордом, но я бы хотела показать вам ещё одно изделие. Думаю, оно вас заинтересует… — Я тоже хочу посмотреть, — сказал Джером, но я его перебила. — Это чисто женские штучки, Джером, и вам они будут совершенно неинтересны. — Что ж, раз так, то я, пожалуй, присоединюсь к Джулии и Летиции, — с улыбкой ответил Джером, хоть и выглядел немного обиженным. Я же проводила герцогиню в дальний угол мастерской и выложила перед ней специально сконструированную для этого случая расчёску, предназначенную сушить волосы после ванны потоками теплого воздуха. Я продемонстрировала свое творение Виктории, и она восторженно произнесла: — Вы даже не представляете, Эмма, насколько порадовали меня своим изобретением! Как она догадалась, что это я, а не сэр Томас сконструировал расчёску для сушки волос, было непонятно, но спорить я не стала. — Благодарю, миссис Эттвуд. Мне очень приятно, что вы оценили мое мастерство, — с улыбкой сказала я. — Но, на самом деле, я позвала вас не только для того, чтобы демонстрировать свои изобретения. Меня попросил передать вам послание один человек, попавший в беду. Лицо Виктории Эттвуд тут же из восторженного стало серьезным. — Кто? — шёпотом спросила она. Я наклонилась ниже, чтобы мои слова могла услышать лишь герцогиня, и прошептала ей на ухо: — Джейкоб Клифтон. Я резко выпрямилась, ожидая реакции девушки. — Слава Богу, он жив, — тихо сказала она. — Давайте скорее послание и передайте Джейкобу, что мы с Чарли сделаем все возможное и невозможное тоже, чтобы ему помочь. |