Книга Механические изобретения Эммы Уилсби, страница 121 – Наталья Денисова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Механические изобретения Эммы Уилсби»

📃 Cтраница 121

При виде меня дед расплылся в радостной улыбке и тут же поднялся мне навстречу.

— Эмма, дорогая, ты приехала! — старик обогнул стол и заключил меня в крепкие объятия. — Как же я скучал по тебе!

— Я тоже, дедушка, очень-очень скучала, — я поцеловала старика в лысую макушку и немного отстранилась.

— Смотрю, жизнь в столице пошла тебе на пользу. Ты загорела, разрумянилась и, как будто, ещё больше похорошела, — сказал мистер Гарет.

— Так и есть, дедушка, в Жердании все по-другому, не так как в Свероге. Мне там очень понравилось. Я познакомилась с замечательными людьми и старалась выполнять работу хорошо, но сэр Томас все равно остался недоволен, — я печально вздохнула.

Мистер Гарет притворил дверь кабинета и обратился ко мне:

— Отнюдь, Томас прислал телеграмму, в которой благодарил за великолепно проделанную работу. Они с Молли не могут поверить в то, что за столь короткий срок вам с Освальдом удалось вернуть клиентов и навести чистоту в мастерской. А твои механические помощники- просто фантастика. Томас писал, что не видел изделий лучше со времён работы с Джейкобом Клифтоном.

— Значит, сэр Томас одумался? — недоверчиво спросила я.

— Не пойму только, почему ты приехала, внучка? Твоя карьера механика в столице вот-вот должна пойти в гору, — покачал головой дедушка Гарет.

— Да я это… — замялась я. — Приехала, чтобы познакомить тебя со своим женихом.

— Правда? — седые брови деда удивлённо взлетели вверх. — Неожиданный поворот…

— Что значит неожиданный? Разве не за этим ты меня отправлял в столицу? — нахмурилась я.

— Да я, собственно, и сам не верил в удачный исход этого мероприятия, — сконфуженно ответил дед.

— Это ещё почему? — обиженно спросила я, уперев руки в бока.

— Ты уж прости, милая, но ты настолько повернута на работе, что, кроме механизмов, ничего вокруг не замечаешь.

— А вот тут ты не прав, — твердо сказала я. — Это в Свероге мне всё и все знакомы, оттого и неинтересно ничего, кроме механизмов. А в Жердании все новое и неизведанное. Да, я даже на свидания ходила целых три раза!

— Ну, три раза это конечно очень много, — хмыкнул дедушка Гарет. — Понятно тогда, почему жених клюнул…

— Нет, с Джеромом я всего на одно свидание ходила, и то оно закончилось более чем странно, — я вспомнила как граф Гилфорд открыл мне то, что я похожа на Джейкоба Клифтона, как родная сестра, и вместе мы поехали в неблагополучный район Жердании, чтобы выяснить правду. Романтическим такое свидание точно не назовешь, скорее запоминающимся…

— И кто же он- твой жених? Надеюсь, аристократ? — нахмурившись спросил дед.

— Граф Джером Гилфорд- первый наследник рода, семнадцатый претендент на королевский престол. Богат, молод и красив, — я гордо вздернула подбородок, рассказывая деду о своем завидном женихе.

— Ммм… — с важным видом почмокал губами старик. — На меньшее ты бы, конечно же, не согласилась.

А вот это он зря. Я ведь даже рассматривала кандидатуру городского стража, хоть у нас с Джоном Мале все с самого начала и не заладилось.

— И когда же явится твой граф с предложением руки и сердца моей красавице?

— Джером придет утром, дедушка, — сказала я. — А пока давай я тебе расскажу про Освальда…

Мы проболтали несколько часов, затем отправились домой, где нас встретила тетушка София и кузина Изабелла, как всегда, трещавшая без умолку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь