Онлайн книга «Рабыня для Северных Драконов»
|
Я тоже любила смотреть на огонь, он меня всегда успокаивал. Тихонько опустив поднос на пол, я сделала несколько шагов внутрь комнаты. Мои ноги продавливали мягкий ворс разноцветных ковров. Впереди располагалось Императорское ложе, на котором четко прорисовывался силуэт мужчины. Заледеневшими пальцами, я достала нож. Неужели сейчас все произойдет? От страха все внутренности скрутились в узел. Не сводя пристального взгляда со спящего правителя, я на носочках приближалась к заветной цели. Богиня не заберет вашу жизнь, Великий Император! А я с легкостью это сделаю. Решительно обхватив рукоять острого ножа, я прислонила его к своей груди и подошла к той стороне, на которой спал Император. Но, как гром среди ясного неба, за моей спиной раздался серьезный голос: — Что ты здесь делаешь? Глава 24 — Что ты здесь делаешь? Я замерла от страха, но только понимание того, что голос принадлежал юной госпоже, быстро вернуло мне смелость двигаться. Медленно повернувшись на голос, я ловко завела руку с клинком за спину и постаралась принять беззаботный вид. А сердце у меня билось в груди, словно раненная птица в клетке. — Доброй ночи, госпожа Тэттрин, — я склонила голову и немного присела в знак уважения. Девушка сидела в том самом огромном кресле, которое было повернуто к камину. Она казалась в нем настольно маленькой и хрупкой, не удивительно, что я ее не заметила. Да к тому же, все мои мысли были заняты местью, я кроме Императора вообще ничего не видела. В руках госпожа держала толстую книгу с бардовым потрепанным корешком. — Меня прислала драгис Люмин, — выплюнула я первое, что пришло на ум. — Она велела мне забрать грязные вещи Великого Императора. Заговаривая зубы девушке, я аккуратно опустила руку с ножом вниз, все еще пряча его за широким подолом платья. — Ты же работаешь на кухне, — недоверчиво прищурилась госпожа Тэттрин. — Все личные слуги вашего отца заняты, после такого роскошного пира не хватает рабочих рук. Вот я первой и попалась на глаза начальницы. Девушка вроде бы поверила в мои сумасшедшие байки, но внимательного взгляда с меня не сводила. Беспокойство никак не покидало мое тело. — Как твое имя? — Эллин, — я сделала шаг вперед и настороженно взглянула на спящего Императора. — А я — Тэттрин, — мило улыбнулась девушка. — Я люблю приходить к отцу и охранять его сон. Вот коротаю время за чтением, — она слегка приподняла книгу, которую держала в руках. Я старалась держать дружелюбную улыбку, а внутри все скручивалось от волнения. Ладошки начали потеть, и я сильнее вцепилась в рукоять ножа, который прижимала к ноге. — Вам не спится? — осмелилась спросить я у госпожи. — Иногда, — она о чем-то задумалась и уставилась в одну точку на полу. Быстро оглядев спальню в поисках вещей Императора, я остановила взгляд на погрустневшей Тэттрин. — Что читаете? Девушка заглянула в книгу и провела тонкими пальчиками по старым выцветшим страницам. — Истории о приключениях разных путешественников. О полетах смелых драконов в неизведанные земли. В ее тоне я уловила нотки удручающей печали. — Стало быть, это очень интересно. Юная госпожа ничего не ответила, а лишь тяжело вздохнула. — А вы не знаете где ваш отец оставляет грязные вещи? Грусть на лице Тэттрин сменилась любопытством, и она осмотрелась по сторонам. |