Онлайн книга «Испытание любовью»
|
— Ешь! Чтобы до вечера всё сточила! И чуть не расхохотался, увидев, как округлились и без того большие глаза от увиденного количества еды. Принц бы и дальше стоял, скрестив руки на груди и наблюдал за ошарашенной девушкой, но его отвлёк громкий хлопок входной двери, а затем раскатистое: — Тарт! Сын! Ты где? Поморщившись, Тарт вынужден был оставить девушку и выйти к отцу. При этом он плотно притворил за собой дверь спальни. — Отец? — Что ты опять натворил? — пробасил король, устраиваясь в кресле. — Не понял, — осторожно ответил принц и принялся в уме перебирать последние события. Кроме как сговор с Шоном, ничего такого, что могло бы вызвать недовольство монаршего родителя, не было. — Мне доложили, что ты посылал своего камердинера за женскими тряпками и пригласил к себе женских портных. Ну, — пытливо воззрился король на наследника, — и кого ты в очередной раз так разложил, что бедная девушка полностью лишилась одежды? Графиню или княжну? Он заложил ногу на ногу и покачивал носком начищенного до блеска сапога из тончайшего хрома. — Уверяю, никакая из девиц высокого положения не пострадала, — отчётливо проговорил Тарт. — Да? — заломил бровь король. — А для кого тогда эти шмотки? — Для моих личных нужд, — уклонился принц от ответа. — Мда? — продолжал сомневаться король и принц заметил игривые искорки в его глазах. — Что-то я не наблюдал за тобой склонности к переодеванию в даму. Тарт возвёл очи горе и промолчал. — Ладно, — сдался король, — если это кто-то из твоих баб, я спокоен. Только не давай ей много воли. Баба должна быть вот здесь, — он потряс мощным кулаком. — Если что, — он демонстративно нанёс предполагаемый удар. — И только так. Бабы любят силу! — со знанием дела завершил король наставления. Тарт незаметно с облегчением вздохнул и с теперь нетерпением ожидал конца аудиенции. Монарх встал и уже было направился к выходу к вящему удовольствию сына, но в дверях остановился: — Да. Зачем же я приходил? — он задумчиво пожевал губами. — А! Вспомнил! Ты уже наигрался эльфийкой? Я хочу отдохнуть в охотничьем домике с пару дней. Она будет отличным предметом для удовлетворения. А потом отдам её герцогу Гриндо. Если жива останется. Знаю я этих бледных немочей: чуть не рассчитал — и уже труп под тобой. Принц сжал кулаки так, что побелели костяшки и прищурился: — Ты же обещал нам с братом подарить её! — И что? — удивлённо вскинул бровь король. — Обещал, но не подарил же! Дал попользоваться. А теперь требую назад. — Нет, — ответил Тарт. — Что? Я не ослышался? — Нет, — решительно повторил принц. — Эльфийка останется у меня. — Да как ты смеешь мне перечить? — возмутился монарх. От внутреннего гнева у него побелели веснушки на лице. — И в мыслях не было, — пожал плечами принц. — Просто напоминаю тебе о нашей договорённости. — Я не дарил вам её! — прорычал король и в запале сделал пару шагов. — Не дарил, — согласился Тарт. — Дал попользоваться. Король неуверенно кивнул, не понимая, в чём подвох. — Пока не наиграюсь, — продолжил принц. — А она мне пока не надоела. Так что эльфийка остаётся у меня, — сказал, как припечатал. Саламадра пытливо посмотрел на сына и раскатисто расхохотался. — Уел! Право слово — уел! Ладно, — отсмеявшись, он стал серьёзным. — Твоя взяла. Пусть эта немочь пока побудет у тебя. Может, чуток отъестся. Но, когда я вернусь с охоты, я хочу увидеть её в своём гареме. И никаких отговорок не приму. Тебе достаточно времени, чтобы натешиться её прелестями. |