Книга Чёрная магия, страница 26 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чёрная магия»

📃 Cтраница 26

Я стояла позади Блэка, так что не видела лицо детектива, пока она не оттолкнулась назад в кресле на колесиках, чтобы посмотреть, кто к ней обратился.

Она бросила один взгляд на Блэка, и её глаза сделались большими как блюдца.

Затем она просияла.

В отличие от Нины, в этой улыбке не было ничего уязвимого, флиртующего в духе раненой птички, или хоть отдалённо робкого. Она просияла при виде Блэка так, будто кто-то вручил ей подарок к Рождеству.

— Вау. Это же ты, — её тридцати-с-чем-то-летнее загорелое лицо с резкими чертами озарилось улыбкой. — Божечки-кошечки. Это реально ты!

Прежде чем Блэк или кто-то из нас успел отреагировать, Кассаветис повернула голову.

Она громко заорала кому-то по другую сторону стенки, разделявшей кабинки с письменными столами.

— ЭЙ, БАРРИ! ЗАЦЕНИ!

— ЧТО? — проорал он в ответ с явным раздражением. — ЧЕГО ТЫ ТЕПЕРЬ-ТО ОРЁШЬ, КАССАВЕТИС?

— СМОТРИ! — прокричала она. — СМОТРИ СЮДА, ЛЕНИВЫЙ УБЛЮДОК! У НАС ТУТ НАСТОЯЩАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ!

Из-за разделительной стенки высунулась голова.

Тёмно-синие глаза мужчины распахнулись ещё шире, чем у неё, показавшись почти мультяшными, затем он приподнял голову выше, показав светлые усы и подбородок с ямочкой.

— Вау! Видимо, наше дело реально нашумело!

— Связи на верхах, да?

Женщина улыбнулась, посмотрев на мужчину, предположительно её напарника, затем глянула на Блэка и улыбнулась ещё шире. Она по-прежнему слегка откидывалась на спинку стула, и её короткие кожаные ботинки не отрывались от пола.

Её тёмно-каштановые волосы были стильно подстрижены спереди в резкую асимметричную челку, дополнявшую стрижку боб до плеч. Она была одета в хорошо сидящий тёмно-синий костюм и бледно-голубую блузку с расстёгнутым воротником.

Её горло украшалось крупной бирюзовой подвеской.

Я не видела никаких других украшений.

Ни обручального кольца. Ни серёжек.

И было что-то странно импонирующее в её открытой радости от встречи с Блэком.

В то же время я почувствовала, как моя менее рациональная сторона снова ощетинилась.

Блэк, как обычно, не помогал.

Сделав полшага назад, он обнял меня одной рукой и дёрнул так, чтобы я встала рядом с ним. Затем он хлопнул меня по плечу.

Он сделал это так крепко, что я едва не пошатнулась.

— Что я тебе говорил, док? Ты слишком пессимиздишь насчёт людей…

Он улыбнулся детективу и её усатому напарнику.

— …а док-то думала, что вы будете не рады видеть меня, детективы. Что вы будете твердить про юрисдикцию, никакой прессы и «покажи нам свою лицензию, расфуфыренная ты медиа-шлюха».

Кассаветис рассмеялась.

Она переглянулась со своим светловолосым напарником, который также усмехнулся, качая головой.

Взгляд Кассаветис скользнул к Блэку.

— Вы здесь, чтобы помочь нам? — её проницательные глаза посмотрели за него, на Нину Гэллоуз и армейского приятеля Блэка, Кэла. — …с делом Гэллоуза?

— Мы надеялись, что сможем помочь, да, — сказал Блэк.

Он пожал своими широкими плечами, всё ещё держа меня почти собственнически.

— Мы надеялись на сотрудничество, честно говоря.

Брови детектива Кассаветис взлетели почти до её короткой колючей челки. Она снова переглянулась с напарником-блондином, который тоже в ответ вскинул брови.

— Серьёёёзно? — сказала Кассаветис, слегка растягивая слово.

— Серьёзно и абсолютно искренне, — подтвердил Блэк.

— Вы поможете нам с делом? — повторила Кассаветис.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь