Онлайн книга «Защитник»
|
— Кристина, остановись. — Нет, это ничего не меняет. Я не позволю держать в заложниках невинную женщину, — тихо прошипела я. — Задумайся хотя бы на минутку. Ты не можешь просто взять и ворваться в кабинет Хана без плана. Я была слишком расстроена, чтобы мыслить рационально, поэтому бросилась вперед, Боулдер позади меня громко выругался. Я не стала стучать в дверь и ждать разрешения войти, а просто влетела в комнату, обнаружив самый неожиданный сценарий развития событий. Член Совета Перл и Хан одновременно подняли головы и посмотрели на меня, чтобы узнать, кто стал их незваным гостем. Они молча сидели друг напротив друга, а между ними стояла шахматная доска. — Советница Перл! — воскликнула я. — Что ты здесь делаешь? Хан бросил на меня раздраженный взгляд, но Перл встала и взяла меня за руки. — Да пребудет с тобой мир, — произнесла она и заглянула мне в глаза. — Пусть и с тобой пребудет мир, — ответила я и вложила в этот взгляд всю свою тревогу за нее. — Что случилось? — спросил Боулдер, стоя у двери. Хан жестом подозвал его ближе. — Перл предложила себя в обмен на Афину. — Вы не будете возражать, если я поговорю с Перл наедине? — спросила я Хана. — Полагаю, вы сможете поговорить, но не раньше, чем закончится наша игра. Это не займет много времени. В конце концов, шахматы — это мужская игра. Я заметила легкую улыбку на лице Перл и на душе стало легче, когда она одарила меня спокойным и расслабленным выражением лица. — Господин Хан прав, это не займет много времени. Может, ты покажешь мне парк после того, как мы здесь закончим? Сегодня прекрасный день. Боулдер и Хан переглянулись. — Это мы еще посмотрим, — сказал Хан. — Вот что я тебе скажу, — ласково улыбнулась Перл. — Если я выиграю, ты позволишь мне прогуляться в парке с Кристиной. Это его позабавило. — Мне нравится твой оптимизм, но ты не победишь. — Тогда для тебя не составит труда дать такое обещание, — сладко пропела Перл. Мы с Боулдером отошли назад, но не вышли из комнаты, когда оба правителя вернулись на свои места и молча возобновили игру. Я никогда не играла в шахматы, поэтому все, что я могла сделать, это сосчитать количество фигур, которые стояли по обе стороны доски. На ее стороне было семь его фигур, а на его стороне — девять ее. Хан совершал ходы быстро, в то время как у Перл уходило на каждый ход чуть больше времени. Когда она взяла его королеву, он заерзал на стуле, но ничего не сказал. Игра продолжалась пять минут, пока он с гордостью не возвестил: — Шах. — Хороший ход, — признала Перл дружелюбным тоном. — Знаю. — Он посмотрел на нас и удовлетворенно улыбнулся. — Я же говорил, что это не займет много времени, — сказал он. — Мат. — Услышав тихо произнесенное слово, Хан снова повернул голову к доске и нахмурился. — Что? — выпалил он. Перл спокойно указала на свой ход, и он заметно побледнел. — Полагаю, новичкам везет, — сказала Перл. — Уверена, что ты просто отвлекся. Хан отодвинул свое кресло и встал, сжав губы в тонкую линию. — Я не заметил. Перл повернулась ко мне. — Может, выпьем чаю в парке? — Было бы чудесно. — Я улыбнулась и подавила смешок. Взяв меня под руку, Перл грациозно направилась к выходу из комнаты и бросила через плечо: — Можем мы попросить чаю и немного уединения? — Иди за ними и следи, чтобы они не наделали глупостей, — указал Хан Боулдеру. |