Книга Избранная для мага (и кот), страница 12 – Лина Калина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»

📃 Cтраница 12

— Именно.

— Андертон, вы не умеете обходиться с женщинами.

— Почему постоянно это слышу? Я умею. — Серые глаза герцога сверкнули. — Называйте меня по имени — Велиус.

— И не подумаю, Андертон! — зло бросила маркиза, скрестив руки.

— Значит, злючка?

— А вы упёрты?

— Через неделю, миледи, будете ходить по струнке, — бросил герцог, впиваясь в девушку взглядом.

— Что-о-о? — Маркиза привстала от такого нахальства.

— Если захочу, будете отзываться на имя Марсия… — продолжал раздражать её Андертон.

— Только попробуйте! — Лели топнула ногой. — Вы… вы… Невыносимы! Вот!

— А вы мегера! — парировал он.

— Осёл.

— Ведьма.

Зелёные и серые глаза сошлись в опасной схватке.

Именно в этот момент, за стеной что-то рухнуло. Не сговариваясь, маркиза и герцог бросились в холл. Перед ними развернулась невообразимая картина. Аргус и Брутус стояли на ступенях у самого верха. Оба господина были бордовые, словно переспевшая свёкла. Внизу у лестницы валялся закрытый сундук маркизы, который наделал столько шума.

— Это потому что ты меня никогда не слушаешь! — рявкнул дворецкий маркизы ла Косс.

— Но ты отдавил мою ногу! — возмутился камердинер герцога Андертона.

— Тогда, может, нужно отдавить и вторую? — Сузив глаза, произнёс Аргус. — Вдруг это помогло бы, и ты начал прислушиваться к старшему брату?

— Что у вас тут происходит? — рыкнул и без того раздражённый герцог.

— Этот идиот бросил ручку сундука и отдавил мне ногу, — взревел красный Брутус.

— А я тебе сказал, чурбан ты этакий, у меня больная спина! Мне нужна была небольшая передышка, — буркнул сердитый Аргус.

— Да там оставалось две ступеньки!

— Вот видите, миледи. — Герцог повернулся к маркизе. — И часа не прошло, а вы поставили мой дом на уши.

— Что?! А я здесь при чём?

— Да вы довели спокойного Брутуса. Первый раз слышу, как он орёт, — фыркнул герцог и уставился на сундук маркизы.

Нерине сверлила сердитым взглядом спину мужчины.

Герцог подошёл и попробовал перевернуть сундук. Но он был слишком тяжёлый, и Андертон не сдвинул его с места.

— У вас там что? Камни?

— Просто личные вещи, — надменно сказала маркиза.

Тогда герцог открыл сундук, а поскольку тот лежал замком вверх, то часть вещей вывалилась на пол. Андертон поднял книгу «Увлекательный мир растений» и отодвинул от себя, словно это мерзкое насекомое, которое хотело цапнуть.

— Фи! Ты был прав, Брутус, — едко пробормотал герцог. — Она синий чулок.

Брутус покраснел ещё больше.

— Я т-такого не г-говорил, м-миледи, — заикаясь пробормотал он.

— Удивительно, — шёпотом сказала Кирс, которая стояла в стороне с управляющим. — Это даже лучше уличного театра!

Мистер Доумио кивнул:

— Нужно, наверное, вмешаться… Пока эти двое не поубивали друг друга.

— Погодите, мистер Доумио, — весело фыркнула Кирс.

— Вы… — Маркиза была в бешенстве. — Ну-ка положите книгу, откуда взяли, Андертон.

Мужчина разжал пальцы, и книга упала с глухим шлепком на пол.

Тогда маркиза схватила одиноко стоящую белую вазу и тут же запустила в герцога.

Он увернулся и рыкнул:

— Ну-ка прекратите! Терпеть не могу, когда швыряются вазами!

— А-а-а. Так вам не впервой? — язвительно пробормотала маркиза, подбирая себе новый метательный объект. — А я терпеть не могу, когда берут мои книги без спросу!

— Думаю, теперь пора, — шепнула горничная.

— Мятный чай для Его Светлости и миледи, — громко произнёс мистер Доумио.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь