Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
— Именно. — Андертон, вы не умеете обходиться с женщинами. — Почему постоянно это слышу? Я умею. — Серые глаза герцога сверкнули. — Называйте меня по имени — Велиус. — И не подумаю, Андертон! — зло бросила маркиза, скрестив руки. — Значит, злючка? — А вы упёрты? — Через неделю, миледи, будете ходить по струнке, — бросил герцог, впиваясь в девушку взглядом. — Что-о-о? — Маркиза привстала от такого нахальства. — Если захочу, будете отзываться на имя Марсия… — продолжал раздражать её Андертон. — Только попробуйте! — Лели топнула ногой. — Вы… вы… Невыносимы! Вот! — А вы мегера! — парировал он. — Осёл. — Ведьма. Зелёные и серые глаза сошлись в опасной схватке. Именно в этот момент, за стеной что-то рухнуло. Не сговариваясь, маркиза и герцог бросились в холл. Перед ними развернулась невообразимая картина. Аргус и Брутус стояли на ступенях у самого верха. Оба господина были бордовые, словно переспевшая свёкла. Внизу у лестницы валялся закрытый сундук маркизы, который наделал столько шума. — Это потому что ты меня никогда не слушаешь! — рявкнул дворецкий маркизы ла Косс. — Но ты отдавил мою ногу! — возмутился камердинер герцога Андертона. — Тогда, может, нужно отдавить и вторую? — Сузив глаза, произнёс Аргус. — Вдруг это помогло бы, и ты начал прислушиваться к старшему брату? — Что у вас тут происходит? — рыкнул и без того раздражённый герцог. — Этот идиот бросил ручку сундука и отдавил мне ногу, — взревел красный Брутус. — А я тебе сказал, чурбан ты этакий, у меня больная спина! Мне нужна была небольшая передышка, — буркнул сердитый Аргус. — Да там оставалось две ступеньки! — Вот видите, миледи. — Герцог повернулся к маркизе. — И часа не прошло, а вы поставили мой дом на уши. — Что?! А я здесь при чём? — Да вы довели спокойного Брутуса. Первый раз слышу, как он орёт, — фыркнул герцог и уставился на сундук маркизы. Нерине сверлила сердитым взглядом спину мужчины. Герцог подошёл и попробовал перевернуть сундук. Но он был слишком тяжёлый, и Андертон не сдвинул его с места. — У вас там что? Камни? — Просто личные вещи, — надменно сказала маркиза. Тогда герцог открыл сундук, а поскольку тот лежал замком вверх, то часть вещей вывалилась на пол. Андертон поднял книгу «Увлекательный мир растений» и отодвинул от себя, словно это мерзкое насекомое, которое хотело цапнуть. — Фи! Ты был прав, Брутус, — едко пробормотал герцог. — Она синий чулок. Брутус покраснел ещё больше. — Я т-такого не г-говорил, м-миледи, — заикаясь пробормотал он. — Удивительно, — шёпотом сказала Кирс, которая стояла в стороне с управляющим. — Это даже лучше уличного театра! Мистер Доумио кивнул: — Нужно, наверное, вмешаться… Пока эти двое не поубивали друг друга. — Погодите, мистер Доумио, — весело фыркнула Кирс. — Вы… — Маркиза была в бешенстве. — Ну-ка положите книгу, откуда взяли, Андертон. Мужчина разжал пальцы, и книга упала с глухим шлепком на пол. Тогда маркиза схватила одиноко стоящую белую вазу и тут же запустила в герцога. Он увернулся и рыкнул: — Ну-ка прекратите! Терпеть не могу, когда швыряются вазами! — А-а-а. Так вам не впервой? — язвительно пробормотала маркиза, подбирая себе новый метательный объект. — А я терпеть не могу, когда берут мои книги без спросу! — Думаю, теперь пора, — шепнула горничная. — Мятный чай для Его Светлости и миледи, — громко произнёс мистер Доумио. |