Книга Пламенный цветок, страница 185 – Мира Ризман

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Пламенный цветок»

📃 Cтраница 185

— Убить предателя! — гаркнул кто-то из свиты Чесмика, и тут же на Витора направили сотню клинков. И быть ему изрезанным на месте, если бы Этьен не вызвал новый, более значительный подземный толчок. Пол заходил ходуном, а с потолка начала сыпаться штукатурка и обваливаться лепнина. В суматохе и давке уже никому не было дела, ни до спешно покидающего свой тронный зал Бродерина, ни до так и не сдвинувшегося с места Витора, ни даже до бессознательного Чесмика. Впрочем, о бэрлокском короле Этьен позаботился. Очередной подземный удар свалил на Чесмика колонну, а обвалившаяся крыша погребла его тело.

* * *

— Неужели никто в этом проклятом мире не способен снять с меня эту гадость? — ныла Нэйдж, гневно дёргая грубый браслет из вампирской стали на своём запястье. Тот, конечно, не только не поддавался, но и добавлял неудобств: царапал заострёнными гранями пальцы и не давал зажить багровым синякам, больно врезаясь в кожу.

Этьен с сочувствием посмотрел на неё и тяжело вздохнул. Очнувшийся Андреас упорно изображал немого. Бэрлокский принц оказался гораздо более стойким, чем слабый трусливый барон, и не раскололся даже под самыми жестокими пытками. На вопрос о браслете Андреас только коварно ощерился, из чего Этьен сделал очевидный вывод. Украшение было просто грубой переделкой вампирского наручника, а те, как известно, замков не имели и обычной магии не поддавались.

«Может, предложить суду заковать его в подобные? Чтобы этот подонок никогда не смог их снять?» — мстительно подумал Этьен и вновь покосился на Нэйдж.

Возле неё заведённой мухой крутилась Зарина. Жена, узнав о жестокости принца Андреаса, внезапно сама вызвалась поухаживать за его несостоявшейся любовницей. Даже в самом страшном кошмаре Этьен не мог себе представить, что когда-нибудь окажется в столь неловкой ситуации. Но деваться было некуда. Зарина почти невесомыми движениями наносила на налившиеся синевой кровоподтёки и покрывшиеся корочкой ссадины целебную мазь, но любое даже самое лёгкое её прикосновение вызывало у Нэйдж очередной стон.

— Ну почему так больно? Ваши лекарства никуда не годятся! — негодовала та. — И вообще, что у вас за общество такое, которое заставляет избитую женщину представать перед судом? Как я могу в таком ужасном виде показываться на людях?

— Чем хуже твой вид, тем больше шансов, что не придётся просить развод, — хмыкнул Этьен, поражаясь тому, что прежде не замечал, насколько капризен нрав у Нэйдж. Сейчас её поведение казалось невероятно раздражающим, и до одури напоминало выходки Зарины. Жена, к слову, удивляла не меньше. Ещё никогда Этьен не видел её такой тихой и покладистой. При слове «развод» Зарина дрогнула и побледнела, но не прервала своего занятия.

— Меня же не могут оставить с этим подонком? — заволновалась Нэйдж, вновь начав нервно теребить браслет. Этьен заметил в её глазах отголоски страха и лютую ненависть. Он даже не сомневался, что если бы к волшебнице вернулись силы, она бы поспешила расквитаться с обидчиком.

— Я имел в виду другое, — пояснил Этьен. — «Заслуги» принца Андреаса, если их представить в правильном свете, вполне потянут и на смертную казнь.

— О-о-о! — обрадованно протянула Нэйдж. — Я бы не отказалась стать вдовой… — Её глаза внезапно недобро сощурились, и она мстительно прибавила: — Настоящей вдовой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь