Онлайн книга «Спецкурс магической ботаники»
|
— Спасать дозволяется только людей? — В качестве смягчающих вину обстоятельств — да. — Последовавшая за категорическим утверждением пауза являлась намеренной и нравоучительной, а быстрый взгляд, которым обменялись лорды, не понравился Кэсси ещё больше, чем пауза. Что-то происходило за её спиной, о чём её не захотели ставить в известность! К сожалению, начальство на то и начальство, что его невозможно призвать к ответу. Тем временем Кэшвелл продолжил: — Замглавы прибыл к нам по вашу душу: разведывательному управлению требуется консультация, так что дежурный пост сдадите другому специалисту, он уже вызван и скоро прибудет. Свою лиану оставляйте в кабинете: ваш сменщик позаботится о ней всяко лучше боевых магов лорда Левитта. С последним утверждением трудно было спорить. Будь то во власти Кэсси, она бы доверяла боевикам исключительно пустые горшки и тачки с навозом. Левитт повёл её к служебной карете, а не утянул под облака, что всерьёз насторожило. Лично первый заместитель главы службы имперской безопасности примчался за консультантом, а теперь не слишком спешит к месту происшествия? Раз упомянули про разведку, то происшествие связано с очередными шпионами? — Надеюсь, тебе требуется консультация не по ядовитым растениям, чтобы убедительно создать картину того, как злосчастный иностранный агент отравился воздухом, прогуливаясь под сенью чёрного могильника. Если что, предупреждаю сразу: чёрный могильник источает токсичную пахучую смолу лишь ранней весной, когда в дереве начинается сокодвижение, и ты чуточку не успел. — Но ведь могильник не единственный вариант? — абсолютно серьёзно вопросил Левитт и от души рассмеялся при виде выражения на лице Кэсси. — Не переживай, каратели конторе не нужны, судов и тюрем нам вполне хватает. Видишь ли, на лету неудобно разговаривать, а ещё я хочу вернуть тебе браслет. Можешь носить его спокойно, никакой магии на нём нет. Протянутое украшение отличалось от прежнего, как здоровый куст паучьих силков от своего больного собрата: с ней тоже хотят провернуть такую уловку? Она прежде наивно поверила, что подарок от королевы, и теперь должна купиться на ту же сказку? — Боюсь, после «снятия заклятий» он не поместится в своей коробочке, — насмешливо прокомментировала Кэсси, откидываясь на сиденье кареты и не дотрагиваясь до браслета. — Нейтрализующие заклинания в ювелирном искусстве часто дают подобный эффект, — сыронизировал Левитт, перефразировав её собственные слова, сказанные «трепетной старушке». И не лень было той так подробно описывать все высказывания дежурной нэссы? — Увеличение размеров камней и ширины золотого плетения — оптический обман? — Потрясающая догадливость, — согласно кивнул Левитт, и браслет сам собой долетел до Кэсси, обвился вокруг запястья и защёлкнулся за изящный замочек. Вблизи стало заметно, что отныне золотая полоска затейливой выделки украшена не только сапфирами (раз в пять крупнее прежних), но и мелкой россыпью бриллиантов. — Ты же понимаешь, что я не могу принять от тебя такой подарок? — вздохнула Кэсси. — Отчего же? Как раз принять такой подарок от другогобыло и будет высочайшей глупостью — его вновь нашпигуют заклятьями, проклятьями и чёрт-те чем ещё, — хладнокровно парировал маг. — Проще простого превратить украшение в опасный артефакт. Принц вручил тебе браслет при свидетелях как дар королевы — вот так его и воспринимай, это всего лишь замена того, что безнадёжно испортил я. |