Книга Король плоти и костей, страница 61 – Лив Зандер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Король плоти и костей»

📃 Cтраница 61

Когда Енош взобрался на лошадь позади меня, я прижала к дрожащим губам кулак. Нескончаемая судорога скрутила мне желудок. Я не из тех, кто падает в обморок при виде крови, но то, что обрушилось на меня сегодня, было уже… чересчур.

Лошадь двинулась вперед, и костяные осколки градом посыпались с меня, падая на землю с лязгом и звоном, точно ледяные кристаллы, разбивающиеся о гладь замерзшего озера в разгар зимы. И осталась я в очередном платье из перьев, на сей раз бледно-желтом.

– Я чувствую твое беспокойство, – проговорил Енош.

Если он ожидал, что сейчас я скажу ему, что мы могли сбежать, просто заключив тех людей в костяную клетку, то он явно недооценил мою решимость устроить так, чтобы все покойники истлели в земле.

Я далеко не глупа.

Енош еще не раз проедет по этому краю – и, конечно, будет натыкаться и на религиозных фанатиков, и на солдат, присягавших защищать «правое дело». И я предпочитаю, чтобы он убил их, – иначе бога опять захватят в плен и разожгут в нем такую ярость, что потребуется еще два века, чтобы унять ее, и тогда все мои усилия окажутся напрасны.

Пускай у меня есть целая вечность, чтобы заставить Еноша вновь делать его чертову работу, но меня бы больше устроило, если бы это заняло месяц, от силы два. И те, кого он убьет за это время, послужат высшей цели, не так ли? Он ведь предупредил их; Енош не убивает без разбора.

Нет, не убивает.

– Я просто устала, – ответила я, когда мы уже покинули город и следовали вдоль ручья к старой мельнице. – Знаю, мне, наверное, нужно было спросить об этом еще ночью, но… когда ты упокоишь тело Джона, ты передашь весточку моему отцу? Просто – что со мной все в порядке и что я прошу его не беспокоиться.

– Ты права, маленькая. Тебе нужно было выторговать это еще ночью.

Плечи мои поникли, но я не могла винить его – я же сама сглупила.

– Насколько ты могущественен?

– В каком смысле?

– Ты можешь заставлять трупы гнить, а можешь оживить их, притуплять боль и перекраивать плоть, повелевать костями. А иногда ты трясешь землю. Вчера ночью ты делал это дважды, даже окна в таверне дребезжали.

– Ты не видела и толики моего могущества, смертная.

Кошмарная мысль мелькнула в моей голове.

– Ты когда-нибудь менял что-нибудь во мне?

– Я исцелил тебя, не так ли?

– Нет, кроме этого.

Он поглядел на меня сверху вниз.

– На твоем теле двенадцать шрамов. Десять и еще два. Я глажу их, когда ты спишь. Твое сердце бьется не совсем так, как должно биться здоровое сердце, – и для моих ушей это симфония, которую я различу среди гула множества городов.

– Моя мать умерла, рожая меня, потому что у нее было слабое сердце. – Так, по крайней мере, говорил мне папа. – Куда мы едем?

– К Анне.

От неожиданного ответа пальцы мои сжались в кулак. Он что, запомнил имя той девочки?

Лошадь не успела остановиться, а Енош уже спрыгнул с нее возле мельницы и стащил меня за собой.

– Это ненадолго.

О своем прибытии он объявил пинком в дверь. Ржавые петли взвыли, створка распахнулась – и наружу хлынула тошнотворная вонь.

Внутри, в полутьме, зашевелились какие-то фигуры, застонало дерево, взвизгнула женщина. Мои глаза не сразу привыкли к сумраку, а когда привыкли, различили мужчину, отца Анны: он стоял, опершись на стол. Выражение его испещренного морщинами – свидетелями невзгод и лишений – лица было абсолютно непроницаемым.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь